内容导航:
一、是己而非人,俗之同病学有未达,强(qiǎng)以为知,理有...
是己而非人,俗之同病。学有未达,强(qiǎng)以为知,理有未安,妄以臆度(duo),如是,则终身几无可问之事。贤于己者,忌之而不愿问焉,不如己者,轻之而不屑问焉,等于己者,狎之而不甘问焉,如是,则天下几无可问之人。人不足服矣.翻译:认为自己对,别人不对,(这是)世俗人的共同毛病,学习有未贯通(不理解的地方),(却)偏偏以为理解,(所持的)道理有不稳妥(的地方),(却)胡乱地凭主观猜测,像这样,就终生几乎(都)没有(什么)可问的事情(了)。(对)比自己道德才能高的人,(就)妒忌他,不愿意向他问,(对)不如自己的人,(就)轻视他,(认为)不值得向他问,(对)同自己水平相同的人,抱着嬉戏的态度而不敬重他,不甘愿向他问,像这样,就天下几乎没有可以问的人了。(什么)人(都)不值得佩服了。
句子翻译:
1、是己而非人,俗之同病。
翻译:认为自己正确而认为别人错误,是世俗的人所共有的毛病。
2、贤于己者,忌之而不愿问焉;不如己者,轻之而不屑问焉。
翻译:比自己贤能的人,嫉妒他而不愿意请教他;不如自己的人,轻视他而不屑于请教。
二、《问说》的一部分文言翻译
认为自己正确别人都是错的,世人都有这样的通病。所学的知识还没融会贯通,却强不知以为知,事理没探究明白,却靠猜测得出结论。因此,就终身几乎没有什么可问的事了。超过自己的人,嫉妒他而不愿意问,不如自己的人,轻鄙他而认为不值得问,和自己相当的人,不尊重他而不去问,因此,天下几乎没有可问的人了。三、《问说》的翻译
“智者千虑,必有一失,圣人所不知”意思是:聪明的人考虑一千次,也一定会出现一次错误。圣人所不了解的事物。
出自清代刘开的《问说》,选自《孟涂文集》。
节选原文:
智者千虑,必有一失。圣人所不知,未必不为愚人之所知也;愚人之所能,未必非圣人之所不能也。理无专在,而学无止境也,然则问可少耶?《周礼》,外朝以询万民,国之政事尚问及庶人,是故贵可以问贱,贤可以问不肖,而老可以问幼,唯道之所成而已矣。
译文:
聪明的人考虑一千次,也一定会出现一次错误。圣人所不了解的事物,普通的人不一定也不了解;普通的人所能做的,圣人不一定能做。真理不专门存在于某人,学习是没有止境的,那么,“问”可以少得了吗?《周礼》说,朝堂之外要询问百姓对朝政的意见,国家的大事还问到平民。所以贵人可以问身份低的人,道德才能高的人可以问道德才能低的人,老人可以问年轻的人,只考虑道德学问方面的成就罢了。
扩展资料
问说,即为关于求学应当勤问的论说。本文的中心论点为“君子之学必好问”,叙述了“问”在学习的过程中的重要作用。
所谓“学问”,就是“学”与“问”的结合,“学”与“问”相辅相成,缺一不可。现被编入上海教育出版社八年级第一学期语文课本教材。
本文是在劝说人们要虚心学习,要向各种人学习。着重从“问”的角度,强调“问”的重要性,主张“学必好问”。
作者简介
刘开是清朝桐城派诗人,刘开出生数月丧父,母吴氏日耕夜织,尽心抚育。少时牧牛常依塾窗外,傍听塾师讲课,天长日久,习以为常,塾师颇为爱怜,留馆就读。刘开如饥似渴,遍读诗文。
十四岁,以文章拜会姚鼐,姚鼐看后高兴地说:“此子他日当以古文名家,望溪、海峰之坠绪赖以复振,吾乡幸也。”遂收为弟子,授以诗文之法。刘开融会贯通,尽得师传,与同乡方东树、上元管同、歙县梅曾亮并称“姚门四大弟子”。道光元年(1821),受聘赴亳州修志,患暴疾而逝。
刘开生平以教书为业,授课之余,潜心散文创作与文论研究。刘开虽尊崇桐城家学,但不“拘于绳尺”,而能“取精汰粗,化腐为奇”,“集众家之美”,“而得其天然”。
他的散文明白晓畅,动宕恣肆,才气俊逸,其诗文多反映贫民疾苦,暴露官场黑暗,具有一定的现实主义精神。
早年曾游历广东、浙江、泰山、黄山等风景名胜,写下了不少赞美祖国大好河山的诗篇。著有《刘孟涂诗文集》14卷、《骈文》2卷、《广列女传》20卷、《论语补注》3卷。
参考资料来源:百度百科--问说
四、<问说>一段 求翻译
肯定自己而否定别人,是世俗人的通病。学问并未通晓,却硬要认为已经明白了;道理有不妥的地方,却随便地凭主观猜测,像这样的话,就终身几乎没有什么可问的事情了。对德才比自己高的人,因为妒嫉他而不愿意问他;对不如自己的人,因为轻视他而不屑于问他;对与自己水平相等的人,因为与他相处亲近而不庄重,而不乐意问他,像这样的话,天下几乎没有可以问的人了。- 上一篇:迫能组什么词
- 下一篇:没有了