To:
我叫高伟。我来自中国。我十一岁了。我是一名小学生亲爱的艾米,
在校学生。我在五年级一班。
我家有三口人我妈妈是一名教师
关于你?你家有多少人?
你能告诉我吗?
你父母有吗?
你的,
高伟
From:
亲爱的高伟:
谢谢你的邮件。我是艾米。我来自加拿大。我十二岁了
我在六年级二班。我家有六个人
他们是我的祖父,祖母,父亲,我的
妈妈,我哥哥和我。我爸爸在城市图书馆工作
我妈妈在一家小餐馆工作。我哥哥在一家工厂工作
银行。我们爱我们的父亲和母亲。他们也爱我们。我们
有一个幸福的家庭。
你能告诉我更多关于你的生活吗?
你的,
艾米
Arise
(起来)!
Ye who refuse to be slave
(不愿做努力的人们)
with our flesh and blood build up our new great Wall
(把我们的血肉筑成我们新的长城)
China masses have met the day of all danger
(中华民族到了最危险的时候)
Indignation fill the hearts of our countrymen
(每个人被迫逐发出最后的吼声)
Arise
(起来)
arise
(起来)
arise
(起来)
Many hearts with one mind
(我们万众一心)
beat the enemy’s bonfire march on
(冒着敌人的炮火前进)
march on
(前进)
march on
(前进)
on
(进)
扩展资料
《义勇军进行曲》最早是电影《风云儿女》的主题曲。1934年秋,田汉为该片写了一首长诗,其中最后一节诗稿被选为主题歌《义勇军进行曲》的歌词,歌词写完后不久,田汉被国民党当局逮捕入狱。
1935年2月,导演许幸之接手《风云儿女》的拍摄,不久后,去监狱里探监的同志辗转带来了田汉在狱中写在香烟盒包装纸背面的歌词,即《义勇军进行曲》的原始手稿。
回答和翻译如下:
Many。
许多。
“恐不才之子,为识事宜,流遁不还,故绝其源也。”此语出自葛洪的《神仙传?彭祖》。联系上下文,这句话作为因果关系复句,其上个分句的主语部分是“古之至人”,应该同时引出。
至人:道家指超凡脱俗、达到无我境界的人。也泛指思想或道德修养最高超的人。
恐:担心,害怕。
不才之子:不成才、不成器的人,无能力,没有一技之长的人。即上文所谓“不能斟酌之者”
事宜:事情的道理。
流遁:流荡逃遁,耽乐放纵。
绝其源:从根本上断绝(即从来就不传授给他们养寿的知识)。
整句话翻译成现代汉语是:古代思想道德修养最高超的人,担心一些没有能力把握养寿知识的人为了弄清养寿的道理,沉湎放纵于快乐而不回头,所以从来就不向他们传授养寿的知识。
- 上一篇:中国历史上新疆名称的变化?
- 下一篇:中国传统文化的特点有哪些