原文:帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。
译文:皇帝残忍而且为人刚愎自用,别人求情,你反而死的更快。
东方朔巧谏
【原文】
武帝欲杀乳母,乳母告急于东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,但屡顾我,我当设奇激之。”乳母如言,朔在帝侧曰:“汝宜速去,帝今已大,岂念汝乳哺时恩邪?”帝怆然,遂舍之。
【译文】
汉武帝要杀自己的乳母,乳母向东方朔求救。东方朔说:“皇帝残忍且刚愎自用,别人去去为你求情,只能让你死得更快罢了。你在临离开的时候,只管频频回头看我,我会(想办法)设计刺激皇帝(来救你)。”乳母就按东方朔吩咐的那样,(在要离开时,)频频回头看,东方朔站在汉武帝身边说:“你应该快点走,皇帝现在已长大了,哪还记得你哺育时的恩情呢?”汉武帝(听到这话)伤感起来,就不再提杀乳母的事了。
【注释】
1、愎:固执;刚愎自用。
2、益:更加。
3、顾:回头看。
4、奇:奇计。
5、如:按照;依照。
汉武帝想杀奶妈,奶妈向东方朔求救,东方朔说道:“皇帝残忍而执拗,别人求情,你反而死的更快。皇帝要处决你的话,你记得回头看我,我当想办法激将皇帝。”奶妈按照东方朔说的做,东方朔在武帝旁对奶妈说:“你最好赶快走吧,皇帝现在都已经长大了,怎么会惦记着你小时候喂奶的恩情呢?”皇帝悲伤的样子,就不再提杀乳母的事了。
是执拗的意思,汉武帝残忍而且执拗