文章看过一遍就能背诵记忆,博闻强识,所以通晓各家各派的思想理论
翻译为:看过一次后就能记住并背诵,时间长了就广泛地通晓了众多流派的著作。
原文
王充①少孤,乡里称孝。后到京师②,受业太学,师事扶风班彪③。好博览而不守章句④。家贫无书,常游洛阳市肆⑤,阅所卖书,一见辄能诵忆。日久,遂博通众流百家之言。 出处 :选自《后汉书·列传三十九》第13卷(后汉书·王充传)。
注释
1。王充,字仲任,会稽上虞(今浙江上虞县)人,东汉著名唯物主义学者。生于东汉光武帝建武三年(27),约卒于东汉和帝永元九年(97?)。年轻时到都城洛阳求学,拜班彪为师。后来回乡教书,曾任过功曹、治中等小官,晚年闭门潜心著书,迁居到这里。终于完成了不朽之作——《论衡徙焉》 2。京师:京城。 3。班彪:汉代著名学者,史学家,班固的父亲。《汉书》是他草创的。 4。章句:逐章逐句的疏通理解。 5。市肆:书铺。 6。称:称赞、赞扬 7。师:拜······为师 8。辄:就 9。遂:就 10。太学:中国古代专攻经书的大学。 11。好:喜爱 12。少孤:死了父亲
翻译
王充小时候就失去了父亲,因孝顺在乡里被称赞。后来到京城,在太学求学,拜扶风人班彪做了他的老师。(王充)喜欢广泛地阅读书籍却不死记硬背。(由于)家里穷,没有书(可读),他常在洛阳的书铺上游走,看人家卖的书,看过一次后就能记住并背诵,时间长了就广泛地通晓了众多流派的著作。
我给一点其他注释(《古汉语词典》上查的,仅供参考。希望能给予一些帮助):
称:号称,称作。
京师:国都。
受业:从师学习。
太学: 古代设在京城的最高学府。
章句:章节与句子。
市肆:市上店铺。
肆:作坊,商店,市集贸易之处。
辄:立即,就。
遂:终于。
拜班彪为师
下面的你可以参考 不完全一样
原文:王充字仲任,会稽上虞人也,其先自魏郡元城徒焉。充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事扶风班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,遂
博通众流百家之言。
译文:王充字仲任,是会稽上虞人,他的祖先从魏国元城郡迁徙而来。王充小的时候就死了父亲,乡里的人都称赞他很孝顺。后来(王充)到了京城,在太学里学习,拜扶风人班彪为师。他喜欢广泛阅读却不死守拘泥他人的观点或语句。他家里贫困没有藏书,经常到洛阳的街市店铺游逛,阅读(别人)所卖的书,看一遍就能背诵记住,这样就通晓了各家各派的言论。
看过的书就能背诵(过目不忘),因此能通晓各家的言论。
出自《后汉书·王充传》
- 上一篇:一生必看经典电影-
- 下一篇:一觞一咏中的特殊用法哪个字是词类活用