捭阖第一奥若稽古圣人之在天地间也,为众生之先,观阴阳之开阖以名命物;知存亡之门户,筹策万类之终始,达人心之理,见变化之朕焉,而守司其门户。故圣人之在天下也,自古及今,其道一也。变化无穷,各有所归,或阴或阳,或柔或刚,或开或闭,或驰或张。是故圣人一守司其门户,审察其所先后,度权量能,校其伎巧短长。
翻译:纵观古今历史,可知圣人生活在天地间,就是做大众的先导者。通过观
察阴阳变化可对事物作出判断,并进一步把握事物存亡之理。测算万物的发
展变化过程,通晓人类思维的规律,揭示事物变化的征兆,从而控制事物发
展变化的关键。所以,圣人在世界上始终是奉守大自然阴阳一道的变化规律,
并以此驾驭万物的。因为事物的变化虽然无穷无尽,然而都各有自已的归宿:
或者属阴,或者归阳,或者柔弱,或者刚强;或者开放,或者封闭;或者松
弛,或者紧张 ①粤若:发语词(语首助词),无具体词义。稽:考察。此四字是模仿《尚书·尧典》的开头。
书多 版本多啊 内容乱 (跨自己的人多)
自己理 自己看
举一反三 人类思想才不乱
朋友 我在新华书店买了本鬼谷子 原文 “ 奥若稽古………………”
马上 解释的时候写作 “粤若稽古 …………”
拿去问老板 老板解释道 “ 这是有名文学家翻译的 不会错 绝对正版 ……)
个人 认为 原文不重要 重要 是自己 “头脑”重要
首句应该是“粤若稽古……”而不是“奥若稽古……”老兄太大意了,最好先校对一下原文,然后再发出去何如?
よろしく
罗马音:yo ro shi ku
意思是:拜托了 / 请关照