康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震。我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事。不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。过了好久,才明白过来是地震了,纷纷狂奔出门。只见外面高楼平房倒而复起,墙倒屋塌之声和小儿啼哭、妇人哀号之声交织一起,像开了锅的沸水一样喧闹。人们头晕目眩,站立不稳,仆坐在地上,随着地面的颠簸而翻滚。河水泼起一丈多高,鸡鸣狗叫之声遍布全城。大概过了一个时辰,才稍微安定下来。再看大街上,男男女女光着身子聚在一起,说不出话来,都忘了自己没穿衣服。后来听说某个地方的井被震得倾斜,不能打水;某家的楼台整个变了个方向;栖霞山裂开了;沂水陷了个大洞,有好几亩大。这真是非同寻常的奇灾异变啊!
南有大树枝叶高,
树下行人休憩少。
汉江有个漫游女,
想要追求只徒劳。
浩浩汉江多宽广,
不能泅渡空惆怅。
滚滚汉江多漫长,
不能摆渡空忧伤。
杂树丛生长得高,
砍柴就要砍荆条。
那个女子如嫁我,
快将辕马喂个饱。
浩浩汉江多宽广,
不能泅渡空惆怅。
滚滚汉江多漫长,
不能摆渡空忧伤。
杂草丛生乱纵横,
割下蒌蒿作柴薪。
那个女子如嫁我,
快饲马驹驾车迎。
浩浩汉江多宽广,
不能泅渡空惆怅。
滚滚汉江多漫长,
不能摆渡空忧伤。
【赏析】
这是一首恋情诗。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆帐的愁绪。
[1]湖州:府名,治所在今浙江省吴兴县。
[2](tiǎn 舔)然:羞惭的样子。
[3]绸缪(móu 谋):本意紧缠密绕。《诗·唐风·绸缪》,“绸缪束薪,三星在天,今夕何夕,见此良人。”后因以“绸缪”形容男女相爱。
[4]桑中之游:指男女幽会。《诗·风·桑中》:“期我乎桑中,要我乎上宫。”
[5]挼(ruó)莎(suō蓑):又作“挪挲”,以手探摸。
[6]春风一度:指男女交合。
[7]贞坊:贞节牌坊。
[8]屑屑:《广雅·释训》:“屑屑,不安也。”
[9]嘉纳:赞许而接受。
[10]殢(tì 替)雨尤云:古时以云雨喻男女之交合,“殢雨尤云”形容沉浸于男女欢爱之中。
[11]番僧:西番之僧,又叫喇嘛僧。番,旧时对西方边境少数民族的称呼。卓锡:僧人居留称“卓锡”。卓,植立。锡,锡仗、禅杖,僧人外出所持,故以植立禅杖代指其居止。
[12]净坛:洁净的坛罐。一事:一件。
[13]狼狈颇殆:极为狼狈。殆,危殆。
[14]纪纲:仆人。
[15]越:青柯亨本作“赴”。
[16]冰縠(hú 斛)帔:白绉纱披肩。绉纱类丝织品。《文选》宋玉《神女赋》:“动雾縠以徐步兮,拂挥声之珊珊。”注,“縠,今之轻纱,薄如雾也。”
[17]修龄:长寿。
[18]衾裯(chóu 稠)之爱:犹枕席之爱。衾,被褥。裯,床帐。
[19]劘(mó)逼:迫近,逼近。
[20]削蜡:削剪烛芯,使之易燃。
[21]窦:孔穴,此指窗。
[22]平旦:平明,天明。
[23]芗(xiāng 乡)泽:同“香泽”,香气。
[24]屑碎:犹琐碎,纠缠的意思。
[25]禁款者:禁止他人叩门。款,叩门。
[26]夙业,佛家语,意为前生之业。业,梵语“羯磨”的意译,泛指一切身心活动。“业”都有相应的果报,文中所说的“偿满”,即指对夙业的果报。
[27]阜:丰富。
[28]离逷(tì 替):亦作“ 离逖 ”。 远远离开;使远去。逷同“逖”,意为远。
[29]期颐(qī yí):百岁。《礼记·曲礼上》:“百年曰期颐。”郑玄注:“期,犹要也;颐,养也。”人至百岁饮食起居无所不侍于养,故称百岁为“期颐”。
[30]石燕:《初学记·天部下》引《湘州记》曰:“零陵山有石燕,遇风雨即飞,止还为石。”
- 上一篇:《水浒传》51-100回句子赏析
- 下一篇:《杨震暮夜却金》什么意思_3