原文:
说秦王书十上而说不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽。资用乏绝,去秦而归。羸媵履蹻,负书担橐,形容枯槁,面目黧黑,状有愧色。归至家,妻不下絍,嫂不为炊,父母不与言。苏秦喟然叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也!”
乃夜发书,陈箧数十,得太公阴符之谋。伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自剌其股,血流至足,曰:“安有说人主,不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”
期年,揣摩成。曰:“此真可以说当世之君矣。”于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下。抵掌而谈,赵王大悦,封为武安君。
译文:
苏秦十次上书游说秦王都不成功。现在他只得披著破旧的黑皮裘,一贫如洗,离开秦国回家。他打著绑腿,穿著草鞋,背著书囊,脸容瘦削,面色灰黑,颇为羞愧的样子。回到家裏,妻子继续织布不迎接他,嫂子不给他做饭,父母不跟他说话。苏秦唉声长叹,说:“妻子不把我当作丈夫,嫂子不把我当作小叔,父母不把我当作儿子,这都是秦国的罪过!”
於是他连夜翻书,把几十个书箱都翻出来了。他找到姜太公的兵书阴符,闭门钻研,仔细精读,反覆思考。每当疲倦要打瞌睡时,他就用锥子刺大腿,鲜血直流到脚背上去。他说:“哪有人游说国君而得不到财位,名成利就的呢!”
过了一年,他学有所成,说:“现在我有本领可以成功游说国君了。”苏秦经燕乌集阙,到了富丽的王庭中游说赵王,双方谈得十分投契。赵王很高兴,封苏秦为武安君。
1。古文翻译分直译与意译两种,网上的是意译,可以,不过要是考试想得分,还是直译的好
2。可以
3。简练:指在学术技艺上下功夫磨练。(百度百科)
以为:以之为,把它当做
直译: 在学术技艺上下功夫磨练把它作为揣摩的对象
意译:而且一边读一边揣摩演练(百度百科)
乃夜发书,陈箧数十,得太公阴符之谋。伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自剌其股,血流至足。
于是半夜找书,摆开几十只书箱,找到了姜太公的兵书,埋头诵读,反复选择、熟习、研究、体会。读到昏昏欲睡时,就拿针刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟。
- 上一篇:乘字开头的成语有哪些_1
- 下一篇:乐昌公主的破镜重圆