翻译:曾子说:“可以把年幼的君主托付给他,可以把国家的政权托付给他,面临生死存亡的紧急关头而不动摇屈服。这样的人是君子吗?是君子啊!”
出自:春秋 孔子及弟子《论语 泰伯》
原文选段:
曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而不可夺也。君子人与?君子人也!”
曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”
释义:
曾子说:“可以把年幼的君主托付给他,可以把国家的政权托付给他,面临生死存亡的紧急关头而不动摇屈服。这样的人是君子吗?是君子啊!”
曾子说:“士不可以不弘大刚强而有毅力,因为他责任重大,道路遥远。把实现仁作为自己的责任,难道还不重大吗?奋斗终身,死而后已,难道路程还不遥远吗?”
扩展资料
孔子培养的就是有道德、有知识、有才干的人,他可以受命辅佐幼君,可以执掌国家政权,这样的人在生死关头决不动摇,决不屈服,这就是具有君子品格的人。
古代国君去世前,如果自己的继承人年龄较小,不具备执政能力,一般国君会指定一个或几个自认为德才双馨的大臣辅政,称为顾命大臣。
这些顾命大臣,有的成功辅政,顺利完成幼主亲政前的过渡,也有鹊巢鸠占,也有费尽心力最终亡国的。有名的例子很多,如制礼作乐的周公姬旦、指鹿为马的赵高、鞠躬尽瘁死而后已的诸葛亮、留取丹心照汗青的文天祥。
无论成功与否,能够如本章所言,能够有临大节而其志不可夺的品德意志的人,都可以称为君子。
本篇还辑录了不少曾子的言行。曾子认为士应该以弘扬仁道为己任,“任重道远”,“死而后已”(第七章),这与其师的观点毫无二致。正因为如此,曾子在孔子以后的儒学传承上有着重要地位。由他传给子思(孔子的孙子),再经子思的门人,传到孟子,儒家学派的思想又发展到了一个新的高峰。
翻译:至于经历了冬天的严寒、夏天的酷热,遭受了霜雪的侵袭,仍然枝干不改,叶子不变,颜色 依旧青青的,像是守住大节而不可以使他屈服的君子一般。
- 上一篇:中国过去耻辱(事例)
- 下一篇:丹鼎派的内丹和外丹是指什么-