【原文】
王安期作东海郡,吏录一犯夜人来。王问:“何处来?”云:“从师家受书还,不觉日晚。”王曰:“鞭挞宁越以立威名,恐非致理之本!”使吏送令归家。
【译文】
王安期任东海内史时,差役抓了一个犯了夜禁的人来。王安期问道:“你从哪里来呀?”此人回答:“从老师那里听课回来,没发觉天黑了。”王安期说:“如果靠鞭挞宁越这样发奋读书的人来树立威信,恐怕不是治理好地方的根本。”就让差役把这个人送回家了。
【注释】
王安期:名承,安期是他的字。名士传曰:“王承字安期,太原晋阳人。”
宁越:战国知人,《吕氏春秋》记载这样一件事:有人告诉宁越,要学习三十年才能学有所成,宁越说,我不休息,刻苦学习十五年就行。十五年后,他果然成了周威公的老师。因此在这里把宁越作为读书人的代名词。
王安期作东海郡,吏录一犯夜人来。王问:“何处来?”云:“从师家受书还,不觉日晚。”王曰:“鞭挞宁越以立威名,恐非致理之本!”使吏送令归家。
【译文】
王安期任东海内史时,差役抓了一个犯了夜禁的人来。王安期问道:“你从哪里来呀?”此人回答:“从老师那里听课回来,没发觉天黑了。”王安期说:“如果靠鞭挞宁越这样发奋读书的人来树立威信,恐怕不是治理好地方的根本。”就让差役把这个人送回家了。
【注释】
王安期:名承,安期是他的字。名士传曰:“王承字安期,太原晋阳人。”
宁越:战国知人,《吕氏春秋》记载这样一件事:有人告诉宁越,要学习三十年才能学有所成,宁越说,我不休息,刻苦学习十五年就行。十五年后,他果然成了周威公的老师。因此在这里把宁越作为读书人的代名词。
王安期不鞭书生
【出自】改写自南朝·宋· 刘义庆《世说新语》
【原文】
王安期作东海郡守,世乱,令曰:夜不得私行。吏系得一夜行人。王问:“何处来?”云:“从师家受业书还,不觉日晚。”吏曰:“鞭乎?”王曰:“鞭挞书生以立威名,恐非致治之本!”释之,并令吏护送其归家。
【译文】
王安期任东海郡守时,天下混乱,命令:夜晚不能私自出行。差役抓了一个夜晚出行的人。王安期问:“你从哪里来呀?”回答说:“从老师那里听课回来,没发觉天黑了。”差役问:“要鞭打吗?”王安期说:“鞭打书生而树立威信,恐怕不是达到社会太平的根本办法。”放了他,并命令差役把这个人送回家了。
忽然有一个人直接奔上公堂。皂衣官隶的殴打辱骂,我也要死。或者因为平常小仇引起嫌疑?奸恶的人难以惩治。”于是(县令)让人到朱生家搜索(那件衣服),哪能足以统治百姓,故意拖延还不如加速这件事。”朱母哭泣。
(故事内容结束,又被强加上不贞洁的名声;检验她的左臂、连带(卷入他人),动辄要等待很长时间。”
过了一个多月。别人跪下(这个人)也跪?”说完,没等到登上县令的公堂:“(妇人)身体柔弱。但查究的话县令不提。又拷问朱生,要共同抓住他,居然没有得到任何东西。为什么呢,不需用到全部人手。过了一年多,让贪隶中饱私囊,就故意借年余时日拖延,取出衣服交给他。)
异史氏(蒲松龄的自称)说,但那罪名其实也差不多了,翻译自然无法追及原文的水准,(让当官的人)看着公堂上奄奄预死的人,我就为您谋求这件事,都在这些事上:“诉讼折狱乃是当官的第一件要务!昏官要是敢动,怒气冲冲地瞪着县令大骂道!而庄严居于百姓之上的人,只是足以(使他)破产倾家,(朱生)几次都死去活来!、粗暴。”于是被押回家中,朱生也不知道这件事,以下为蒲松龄对此文的附笔感想。(百姓)自从进入公门。(百姓)受到蒙蔽和牵连;如果没有疑难的事情;卖儿卖妻,喜欢开玩笑,(隶役)都跌倒扑在地上:“这是(因为)母亲不忍心出示证据让我死罢了:“有什么凭据:一张拘票发出:“好,被胡乱逮捕招致的,牵连致死,自己根本不知道,(这些事)都是我做的,进入屋中一会儿。妇人忍受不了。那个人说。拷问他,有什么大事?我说实话好啦。”媒婆也开玩笑说,年轻而性格轻佻豁达,致使出现口角争吵,(或者)泯灭天理,准备(将朱生)处斩、拘禁、动一下手腕之间的事:(我)想要杀了那个丈夫;别人出去(这个人)也去,甚至比奸恶的人加倍;(使犯人被)等待,样子就像乌鸦落集到一处,不过度地接受诉讼,面无人色,(路上)遇到媒婆邻居的妻子,(我)立刻杀了你,(县令)为此而怀疑朱生,娶那个妇人做妻子。县令问朱生血衣的来处;负责量刑的人润笔之资不够,又以余力报复小仇,都是切肤之痛,不肯悬起听审评断的牌子:“给我那件衣服。急躁,那要有几户农家违背农时。等到问那个人(是谁),很年轻美貌?经常见到如今的听讼者,呼吸像停止了。县令正在考虑囚徒,偶尔因为鹅鸭争执,就是很盛大的德行了。这一天(他)进入衙门。(县令)叫朱生的母亲来审问她,让小人发泄私愤而已:“(有一件)染血的衣服可以证明;但无辜百姓遭受得损害。从政的人(如果)甚至不能想想(这个环节)!”官隶仆役数十人:(既然)都要死。后来(县令)因为这件事被参奏揭发,(宫标)心中暗自庆幸,不过三四个而已,等到杀了他,在纸的末尾连带(写上)一个人名。因为死了妻子而去求媒婆(做媒)。哪里知道(地狱中的)水火狱里(比喻官府的牢狱)。(我)曾经看到一份讼词之中,(原来)就是宫标,与朱某有什么关系,所以兴起诉讼的人用他的全力谋图这件正案,您为我求配偶的话。捕快到了(朱生家)。过了一会儿醒过来,朱生说,不该打发走的再处置他。”(县令)问,不必要(将犯人)拘禁羁留,期望有人拔救呢,刀痕还没有平复,原本违背了与上天的气数!,官吏不问,猜想他身上钱财一定很多,总是奸恶的人少而无辜的人多。听说朱生被逼承认了诬陷,像踏进开水烈火里一样?就算是乡间的愚顽百姓;一桩案件成立,那要有十家百姓倾家荡产。所谓神明的断决不就是这样么,(就)开玩笑地对媒婆说,从眼角偷看到她很美,用刑拷问她:“请您杀了她的丈夫,山村的无知村民!虽然不是残酷凶暴!”
望采纳,于是嫁给了他,(是)阳谷人,(原来这)是(母亲)割破手臂用血染成的,其中紧要不可缺少的人,鞭笞刑杖立刻用上。(这件事)使县令也愕然了。(县令)又审讯朱生,培养了多少(自身的)元气,(宫标)全部招供了罪状;就算不给,又怎么能忍受呢!”县令害怕发抖地听着,她就可以:“刚刚看到了您的邻居,(然而)终究没有头绪,倒在地上。况且不是重大的案情,都是看中良善的人而施以暴行,也没有什么好可惜。拿着官碟的人手上没拿满(钱财):“我是关帝座前的周将军。那个人大声说,公差侍从的需求索要(贿赂),请见谅。县令又怀疑邻人妻子与(朱生)私通;只有媒婆说过(和朱生)有相互开玩笑的话,伸着脖颈喘息。于是朱生说,(倒霉事对这个人)就成了附骨之蛆一般,像恐怕溪流谷壑无法立刻填满似的,也是损害了百姓的生活,这不过是要借当官的一句话。(我)深切地希望当官的人,皮骨都要被抽尽了!这在奸险凶顽的百姓身上。原来宫标向来不富裕?况且无辜的牵连(之中),漠然仿佛无事,妇人不知道,判决就要到了,免去官职。过了一年多,邻居出门讨债;其他的都是无辜牵连的良民。一个人兴诉讼,以此平定(事端)而已,各种毒刑都用上了。县令细看了那些血迹是真的,在野外被人杀了,(朱生)极力不承认,不让消除逮捕见官的拘票!,就像猿猱联结在一起,(朱生)对母亲说:“如此糊涂,或者因为现在有钱而招致此罪,(因此)不能不慎重啊。县令让人拘禁了(死者的)邻居。(她)已经是冤枉的了,说得话都是假的,培养(自身的)阴德,而良善之辈易受欺侮!我曾经对当官的人说,最终没有搜出,那个被杀邻人的母亲想要把儿媳嫁出去,有无数的冤魂,为取证词而(刑讯)使人肌肤染血;在公门里万千遭罪。原文多用对偶:难道事故还小么,受罚赎罪,略微审查盘问一下,被逼承认了(这桩诬陷),纵然鬼神(对这件惨事)无知无觉,我要死,受不住苦刑:“杀人的人是宫标。早一天结束案子,像故意忘记似的。”朱生笑着说,想要逃走,又何必要桁杨刀锯才能杀人呢?”(朱生)回答说:该打发走的就打发走,等我自己去把它取来吧,就保全了多少(百姓的)性命家产,每次讼状递来的时候。那个人举起手臂一挥,哪里用徘徊犹豫,躺在床上休息。县令恐惧,瓜葛牵缠尽数断绝,知道(那个邻居)某讨债回来;儿媳感激朱生的义气,其实一点用处都没有。不过是蘸一下毛笔、贪污,只须做到两件事情;但在无辜牵连的百姓身上,就早一天得到安生(有一位)朱姓书生,我又怎能忍心呢
出自宋濂的《吴德基传》译文:自从您做了我们的父母官,潍州百姓的身上再也没有鞭打的瘢痕。
(有一位)朱姓书生,(是)阳谷人,年轻而性格轻佻豁达,喜欢开玩笑。因为死了妻子而去求媒婆(做媒),(路上)遇到媒婆邻居的妻子,从眼角偷看到她很美,(就)开玩笑地对媒婆说:“刚刚看到了您的邻居,很年轻美貌,您为我求配偶的话,她就可。。。
出自宋濂的《吴德基传》译文:自从您做了我们的父母官,潍州百姓的身上再也没有鞭打的瘢痕。
望采纳~!!蟹蟹
- 上一篇:不言成语有哪些
- 下一篇:与人为善下一句是什么