《诗经·小雅·巧言》赏析[论语说文] 诗经赏析 2010-04-22 08:41:29 阅读10 评论0 字号:大中小 《诗经·小雅·巧言》赏析
《诗经·小雅·巧言》译注题解:讽刺周王听信谗言而祸国殃民。原 文译 文注 释悠悠昊天1,
曰父母且2。
无罪无辜,
乱如此幠3。
昊天已威4,
予慎无罪5。
昊天泰幠6,
予慎无辜。
乱之初生,
僭始既涵7。
乱之又生,
君子信谗。
君子如怒8,
乱庶遄沮9。
君子如祉10,
乱庶遄已。
君子屡盟11,
乱是用长。
君子信盗12,
乱是用暴。
盗言孔甘13,
乱是用餤14。
匪其止共15,
维王之邛16。
奕奕寝庙17,
君子作之。
秩秩大猷18,
圣人莫之19。
他人有心20,
予忖度之。
跃跃毚兔21,
遇犬获之。
荏染柔木22,
君子树之。
往来行言23,
心焉数之。
蛇蛇硕言24,
出自口矣。
巧言如簧25,
颜之厚矣。
彼何人斯?
居河之麋26。
无拳无勇27,
职为乱阶28。
既微且尰29,
尔勇伊何?
为犹将多30,
尔居徒几何31?高高远远那苍天,
如同人之父与母。
没有罪也没有过,
竟遇大祸难免除。
苍天已经大发威,
但我确实没错处。
苍天不察太疏忽,
但我确实是无辜。
祸乱当初刚生时,
谗言已经受宽容。
祸乱再次发生时,
君子居然也听从。
君子闻谗如怒责,
祸乱速止不严重;
君子如能任贤明,
祸乱难成早已终。
君子屡次立新盟,
祸乱因此便增长。
君子相信那盗贼,
祸乱因此势暴狂。
盗贼谗人话甜蜜,
祸乱因此得滋养。
谗人哪能尽职守,
只能为王酿灾殃。
巍然宫室与宗庙,
君子将它来建起。
典章制度有条理,
圣人将它来订立。
他人有心想谗毁,
我能揣测能料及。
蹦跳窜行那狡兔,
遇上猎狗被击毙。
娇柔袅娜好树木,
君子自己所栽培。
往来流传那谣言,
心中辨别识真伪。
夸夸其谈说大话,
口中吐出力不费。
巧言动听如鼓簧,
厚颜无耻行为卑。
究竟那是何等人?
居住河岸水草边。
没有勇力与勇气,
只为祸乱造机缘。
腿上生疮脚浮肿,
你的勇气哪里见?
诡计总有那么多,
你的同伙剩几员? 1。昊天:老天,苍天。
2。且(jū):语尾助词。
3。幠(hū):大。
4。威:暴虐、威怒。
5。慎:确实。
6。泰幠:太糊涂。泰,通太;幠,怠慢,疏忽。
7。僭(jiàn):通“谮”,谗言。涵:容纳。
8。怒:怒责谗人。
9。庶:几乎。遄沮:迅速终止。
10。祉:福,此指任用贤人以致福。
11。盟:与谗人结盟。
12。盗:盗贼,借指谗人。
13。孔甘:很好听,很甜。
14。餤(tán):原意为进食,引伸为增多。
15。止共:尽职尽责。止,做到。共,通“恭”,忠于职责。
16。邛:病。
17。奕奕:高大貌。寝:宫室。庙:宗庙。
18。秩秩大猷:多而有条理的典章制度。
19。莫:制定。
20。他人有心:谗人有心破坏。
21。跃(tì)跃:跳跃的样子。毚(chán):狡猾。
22。荏(rěn)染:柔弱貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》谓“柔即善也,非泛言柔弱之木”。
23。行言:流言,谣言。
24。蛇(yí)蛇硕言:夸夸其谈的大话。蛇蛇,“訑訑”之假借;訑,欺。
25。巧言如簧:说话像奏乐一样好听。簧,笙类乐器的簧片。
26。麋(méi):通“湄”,水边。
27。拳:勇。
28。职:主要。乱阶:逐渐引出祸乱的一连串事件。阶,阶梯,此为比喻义。
29。微:通“癓”,小腿生疮。尰(zhǒnɡ):借为“瘇”,脚肿。
30。犹:通“猷”,指诡计。
31。居:语助词。徒:党徒。【赏析】
此诗主题在于忧谗忧谤,同时揭露了谗言惑国的卑鄙行径。《毛诗序》云:“《巧言》,刺幽王也。大夫伤于谗,故作是诗也。” 作者显然饱受谗言之苦,全诗写得情感异常激愤,通篇直抒胸臆,毫无遮拦。起调便是令人痛彻心肺的呼喊:“悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。”随即又是苍白而带有绝望的申辩:“昊天已威,予慎无罪!昊天泰幠,予慎无辜!”情急愤急之下,作者竟无法用实情加以洗刷,只是面对苍天,反覆地空喊,这正是蒙受奇冤而又无处伸雪者的典型表现。 二、三两章,情感稍缓,作者痛定思痛后对谗言所起,乱之所生进行了深刻的反省与揭露。在作者看来,进谗者固然可怕、可恶,但谗言乱政的根源不在进谗者而在信谗者,因为谗言总要通过信谗者起作用。谗言如同鸦片,人人皆知其毒性,但它又总能给人带来眼前的虚幻的快感。因此,如果不防患于未然,一旦沾染,便渐渐使人产生依赖感,最终为其所害,到时悔之晚矣!作者在第四章中的描述实际上说明了一个道理:天子的独特处境、地位使其天生地缺乏这种免疫力。故与其说刺小人,毋宁说在刺君子。可谓深刻至极!此二章句句如刀,刀刀见血,将“君子信谗”的过程及结局解剖得丝丝入扣,筋骨毕现。“盗言孔甘,乱是用餤”无疑是送给后世当政者的一付清醒剂。吴师道云:“前三章刺听谗者,后三章刺谗人。”(见《传说汇纂》)盖因听谗者比之进谗者责任更大,故先刺之。看来,愤激的情感并未使作者丧失理智! 四、五两章,形同漫画,又活画出进谗者阴险、虚伪的丑陋面目。他们总是为一己之利,而置社稷、民众于不顾,处心积虑,暗使阴谋,欲置贤良之士于死地而后快。但险恶的内心表现出来的却是花言巧语、卑琐温顺,在天子面前,或“蛇蛇硕言”,或“巧言如簧”。作者的描绘入木三分,揭下了进谗者那张赖以立身的画皮,令人有“颜之厚矣”终不敌笔锋之利矣的快感。 末章具体指明进谗者为何人。因指刺对象的明晰而使诗人的情感再次走向剧烈,以至于按捺不住,直咒其“既微且尰”,可见作者对进谗者的恨之入骨。那“居河之麋”的交待,使读者极易联想起躲在水边“含沙射影”的鬼蜮。然而,无论小人如何猖獗,就如上章所言“跃跃毚兔”,最终
棠棣之华,鄂不韡韡(wěi),凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威,兄弟孔怀,原隰(xí)裒(póu)矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急难,每有良朋,况也求叹。
兄弟阋(xì)于墙,外御其务,每有良朋,烝也无戎。
丧乱既平,既安且宁,虽有兄弟,不如友生。
傧尔笾(biān)豆,饮酒之饫,兄弟既具,和乐且孺。
妻子好合,如鼓琴瑟,兄弟既翕(xì),和乐且湛。
宜尔家室,乐尔妻帑(nú),是究是图,亶(dǎn)其然乎。
棠棣花象征着兄弟情义。
棠棣花也叫做棣棠花,灌木,高1-2米,小枝有棱,绿色,无毛。叶卵形或三角形,先端渐尖,基部截形或近圆形,边缘有重锯齿,上面无毛或有稀疏短柔毛,下面微生短柔毛。叶柄无毛,有托叶。花单生于侧枝顶端,无毛。花直么3-5厘米;萼筒扁平,裂片5,卵形,全缘,无毛。
花瓣黄色,宽椭圆形。雄蕊多数,离生,长约花瓣之半。心皮5-8,有柔毛,花柱约与雄蕊等到长。瘦查黑色,无毛,萼裂片宿存。
扩展资料
棠棣比喻兄弟最无私的兄弟之情,成为流传至今的典故成语。古有:棠棣之华,鄂不韡韡,凡今之人,莫如兄弟。死丧之威,兄弟孔怀,原隰裒矣,兄弟求矣。脊令在原,兄弟急难,每有良朋,况也永叹。兄弟阋于墙,外御其务,每有良朋,烝也无戎。丧乱既平,既安且宁,虽有兄弟,不如友生。
傧尔笾豆,饮酒之饫,兄弟既具,和乐且孺。妻子好合,如鼓瑟琴,兄弟既翕,和乐且湛。宜尔家室,乐尔妻帑,是究是图,亶其然乎。—《棠棣》先秦,诗经。
译文:
高大的棠棣树鲜花盛开时节,花萼花蒂是那样的灿烂鲜明。普天下的人与人之间的感情,都不如兄弟间那样相爱相亲。
生死存亡重大时刻来临之际,兄弟之间总是互相深深牵挂。无论是谁流落异乡抛尸原野,另一个历尽苦辛也要找到他。
鹡鸰鸟在原野上飞走又悲鸣,血亲兄弟有人陷入急难之中。那些平日最为亲近的朋友们,遇到这种情况最多长叹几声。
参考资料来源:百度百科-棠棣(汉语词汇)
全文如下:
棠棣之华,鄂不韡韡,凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威,兄弟孔怀,原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急难,每有良朋,况也永叹。
兄弟阋于墙,外御其务,每有良朋,烝也无戎。
丧乱既平,既安且宁,虽有兄弟,不如友生。
傧尔笾豆,饮酒之饫,兄弟既具,和乐且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴,兄弟既翕,和乐且湛。
宜尔家室,乐尔妻帑,是究是图,亶其然乎。
释义:
棠棣花开朵朵,花儿光灿鲜明。凡今天下之人,莫如兄弟更亲。
遭遇死亡威胁,兄弟最为关心。丧命埋葬荒野,兄弟也会相寻。
鹡鸰困在原野,兄弟赶来救难。虽有良朋好友,安慰徒有长叹。
兄弟墙内相争,同心抗御外侮。每有良朋好友,遇难谁来帮助。
丧乱灾祸平息,生活安定宁静。此时同胞兄弟,不如朋友相亲。
摆上佳肴满桌,宴饮意足心欢。兄弟今日团聚,祥和欢乐温暖。
妻子情投意合,恰如琴瑟协奏。兄弟今日相会,祥和欢乐敦厚。
全家安然相处,妻儿快乐欢喜。请你深思熟虑,此话是否在理。
出自:先秦 佚名《诗经 棠棣》
扩展资料
诗八章,可分五层。首章为第一层,先兴比,后议论,开门见山,倡明主题。“棠棣之华,鄂不韡韡”,兴中有比;而诗人以棠棣之花喻比兄弟,是因棠棣花开每两三朵彼此相依而生发联想。
“凡今之人,莫如兄弟”,这寓议论于抒情的点题之笔,既是诗人对兄弟亲情的颂赞,也表现了华夏先民传统的人伦观念。上古先民的部族家庭,以血缘关系为基础。因而,比之良朋、妻孥,他们更重兄弟亲情。
二、三、四章为第二层。诗人通过三个典型情境,对“莫如兄弟”之旨作了具体深入的申发,即:遭死丧则兄弟相收;遇急难则兄弟相救;御外侮则兄弟相助。这可能是历史传说的诗意概括,也可能是现实见闻的艺术集中。这三章在艺术表现上也颇有特点。
第五章自成一层。如果说,前面是诗人正面赞颂理想的兄弟之情,这一层则由正面理想返观当时的现实状况;即由赞叹“丧乱”时的“莫如兄弟”,转而叹惜“安宁”时的“不如友生”。“虽有兄弟,不如友生”,这叹惜是沉痛的,也是有史实根据的。西周初年,出现过周公的兄弟管叔和蔡叔的叛乱。
六、七章为第四层,直接描写了举家宴饮时兄弟齐集,妻子好合,亲情和睦,琴瑟和谐的欢乐场面。第七章“妻子”与“兄弟”的对照,包含了诗意的递进:“妻子好合,如鼓瑟琴”,而“兄弟既翕”,则“和乐且湛”。诗人似明确表示,兄弟之情胜过夫妇之情;兄弟和,则室家安,兄弟和,则妻帑乐。末章承上而来,卒章显志。
诗人直接告诫人们,要深思熟虑,牢记此理:只有“兄弟既翕”,方能“宜尔室家,乐尔妻帑”;兄弟和睦是家族和睦、家庭幸福的基础。明理规劝之意,更为明显。
- 上一篇:《赤壁之战》原文+翻译
- 下一篇:【历史】沈腰潘鬓的沈和潘指谁?