这是诗经中 《葛覃》 的开头几句,原文是这样的: 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。 黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。 。。。。。。。 可翻译为: 葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛。 黄雀轻轻飞,栖息灌木上。喈喈啭欢声。
“集”的意思是“鸟停息在树上”
这是诗经中 葛覃 的开头几句,原文是这样的:
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
。。。。。。。
可翻译为:
葛藤多柔长,蔓延山谷中,叶儿真茂盛。
黄雀轻轻飞,栖息灌木上。喈喈啭欢声。
注释:
1。葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán谈):本指延长之意,此指蔓生之藤。
2。施(yì易):蔓延。中谷:山谷中。
3。维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。
4。黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:曰;聿,作语助,无义。于飞,即飞。
5。集:栖止。
6。喈喈(音jie1接):鸟鸣声。
追问:
谢谢哦,我想再问一下那整篇大概是什么意思呢?有什么寓意吗?
回答:
诗正文(附朱熹注)
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
赋也。葛,草名,蔓生,可为絺绤者。覃,延。施,移也。中谷,谷中也。萋萋,盛貌。黄鸟,鹂也。灌木,丛木也。喈喈,和声之远闻也。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
赋也。莫莫,茂密貌。刈,斩。濩,煮也。精曰絺,粗曰绤。斁,厌也。此言盛夏之时,葛既成矣,于是治以为布,而服之无厌。盖亲执其劳,而知其成之不易,所以心诚爱之,虽极垢弊而不忍厌弃也。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。
赋也。言,辞也。师,女师也。薄,犹少也。污,烦润之以去其污,犹治乱而曰乱也。浣,则灌之而已。私,燕服也。衣,礼服也。害,何也。宁,安也,谓问安也。上章既成絺绤之服矣,此章遂告其师氏,使告于君子以将归宁之意。
译文一:
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。
黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。
割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净,
快把外衣洗干净,洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。
今人解读
男女有分工,这是自然法则。吃苦耐劳粗犷剽悍是男子汉的本色,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。男耕女织、自给自足的生活方式,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心态,是知足常乐、乐天知命的满足和幸福感。
父母是亲人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中。朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,如同渴了要喝水,饿了要吃饭一样。
虽然时代在不断变迁,但由自然法则所决定的男、女角色的差别和分工,却不应当由此被抹杀。但如果抹杀了男女的差别,肯定是违背自然法则的。古人说,天不变道亦不变。现代的女子不一定非要纺纱织布、缝衣浆洗,也不一定非要相夫教子、做饭持家,但如果非得抛弃灵巧细心温柔贤惠周到体贴,变得象男子汉一样粗犷剽悍,那这世界也将变得十分可怕。
1。会合,会集:《大铁椎传》:“贼二十馀骑四面集。”
2。集市,农村或小城镇中定期举办的买卖货物的市场。《范进中举》:“那邻居飞奔到集上,一地里寻不见。”
3。集子,画集;汇合若干著作、作品编成的书。《少年中国说》:“龚自珍氏之集有诗一章。”
4。篇幅较长的书或影视片中相对独立的段落、部分:上集,二十集电视连续剧。
5。姓。
6。群鸟停在树上:集苑集枯。黄鸟于飞,集于灌木。〈引〉停留:集止。
7。成,成功,成就。《左传·襄公二十六年》:“今日之事幸而集,晋国赖之。”
8。泛指鸟降落或栖止。《岳阳楼记》:“沙鸥翔集,锦鳞游泳。”
9。停留;止息。《促织》:“临视,则虫集冠上,力叮不释。”
10。召集。《冯婉贞》:“于是集谢庄少年之精技击者而诏之。”
11。集部,我国古代图书四大类别之一,与“经”、“史”、“子”相对,包括诗诗作品:经史子集。
12。聚会。《世说新语·言语》:“谢太傅寒雪日内集。”
13。安定。《史记·淮阴侯列传》:“而天下已集,乃谋畔逆。”
14。数学基本概念之一,指若干具有共同属性的事物的总体:子~。交~。
15。古同“辑”,和睦。
“集”的意思是“鸟停息在树上”
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
- 上一篇:《陈际泰学有所成》文言文翻译
- 下一篇:《韩非子·观行》的翻译,急!