当尧之时,天下犹未平。洪水横流,氾滥於天下。草木畅茂,禽兽繁殖,五榖不登,禽兽逼人。兽蹄鸟迹之道交於中国。尧独忧之,举舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。当是时也,禹八年於外,三过其门而不入。 《孟子。滕文公上》
这段古文的意思是:
在唐尧做部落首领的时候,天下还没有治理好。大水不顺河道而乱流,在天下泛乱。
野草树木茂盛,飞禽走兽繁殖,五谷不能成熟,禽兽威胁百姓。四方之内纵横交错着兽蹄鸟迹所形成的道路。唐尧为此而独自忧虑,于是选拔举用虞舜对此进行分治。
虞舜委任他一个叫益的臣子做掌火之官,益就在山泽之中燃起大火,飞禽走兽被烧得逃匿躲藏起来。
大禹疏通黄河的九条河道,疏导济水、漯水,使九河、济水和漯水流到海里去;把汝水、汉水打开缺口,引导水流,排除淮水、泗水的水道淤塞之处,使它们注入长江;除去灾害之后,中原地带才可以耕种并供给食粮。
在这时,大禹在外治水八年,因为忙于疏导河流,曾经三次路过自己的家门却没有进去看望家人。
这段古文描写了尧舜禹时代遭遇自然灾害的情景,叙述了他们征服灾害的过程和方法,反映了古人战胜自然灾害的智慧和舍小家为大家的情怀。
古人善于用分治和疏导来处理人和自然的矛盾非常值得今人借鉴;大禹“三过家门而不入”的无私奉献精神非常值得今人学习。
注释:
(1)“尧”,传说中我国父系氏族社会后期部落联盟首领,史称唐尧。
(2)“犹”,还。“平”,安定,治理好。
(3)“洪”,大。“横流”,不顺水道乱流。
(4)“畅茂”,茂盛。
(5)“登”,成熟。
(6)“逼”,同“逼”,这里是威胁的意思。
(7)“道”,道路。“交”,纵横交错。“中国”,在春秋战国时是对四方来说的,指黄河流域一带中原地区。
(8)“举”,选拔,举用。“舜”传说中我国父系氏族社会后期部落联盟领袖,史称虞舜。“敷治”,分治。
(9)“益”,舜的臣子。“掌”,主管。“掌火”,主管火的官。
(10)“烈”,放火,纵火。“烈山泽”,在山泽中燃起大火。“焚”,烧。
(11)“匿”,隐藏,躲避。
(12)“禹”,传说中我国古代部落联盟领袖,亦称大禹,夏禹。“疏”,疏通。“九河”,相传古时黄河自孟津以北,即分为九条河道。今天津市、河北之间及山东惠民等地区,都是九河故道。
(13)“瀹”,疏导。“済”,“漯”,都是水名。
(14)“注”,使……流入。“注诸海”,使九河和済、漯两条河的水流到海去。这里的“诸”是“之於”二字的合音。
(15)“决”,打开缺口,引导水流。“汝”,“汉”,都是水名。
(16)“排”,排除水道淤塞之处。“淮”,“泗”,都是水名。
(17)“江”,指长江。
(18)“是时”,这时。“其门”,指禹的家门。
原文:
禹乃遂与益、后稷奉帝命,命诸侯百姓兴人徒以傅土,行山表木,定高山大川。禹伤先人父鲧功之不成受诛,乃劳身焦思,居外十三年,过家门不敢入。薄衣食,致孝于鬼神。卑宫室,致费于沟淢。
陆行乘车,水行乘船,泥行乘橇,山行乘檋。左准绳,右规矩,载四时,以开九州,通九道,陂九泽,度九山。令益予众庶稻,可种卑湿,命后稷予众庶难得之食。食少,调有余相给,以均诸侯,禹乃行相地宜所有以贡,及山川之便利。
翻译:
禹接受了舜帝的命令,与益、后稷一起到任,命令诸侯百官发动那些被罚服劳役的罪人分治九州土地。他一路上穿山越岭,树立木桩作为标志,测定高山大川的状貌。禹为父亲鲧因治水无功而受罚感到难过,就不顾劳累,苦苦的思索,在外面生活了十三年,几次从家门前路过都没敢进去。
他节衣缩食,尽力孝敬鬼神。居室简陋,把资财用于治理河川。他在地上行走乘车,在水中行走乘船,在泥沼中行走就乘木橇,在山路上路上行走就穿上带铁齿的鞋。他左手拿着准和绳,右手拿着规和矩,还装载着测四时定方向的仪器,开发九州土地,疏导九条河道,修治九个大湖,测量九座大山。
他让益给民众分发稻种,可以种植在低洼潮湿的土地上。又让后稷赈济吃粮艰难的民众,粮食匮乏时,就让一些地区把余粮调济给缺粮地区,以便使各诸侯国都能有粮食吃。禹一边行进,一边考察各地的物产情况,规定了应该向天子交纳的贡赋,并考察了各地的山川地形,以便弄清诸侯朝贡时交通是否方便。
扩展资料:
大禹治水(鲧禹治水)是中国古代的神话传说故事,著名的上古大洪水传说。他是黄帝的后代,三皇五帝时期,黄河泛滥,鲧、禹父子二人受命于尧、舜二帝,任崇伯和夏伯,负责治水。
大禹率领民众,与自然灾害中的洪水斗争,最终获得了胜利。面对滔滔洪水,大禹从鲧治水的失败中汲取教训,改变了“堵”的办法,对洪水进行疏导,体现出他具有带领人民战胜困难的聪明才智;大禹为了治理洪水,长年在外与民众一起奋战,置个人利益于不顾,“三过家门而不入”。大禹治水13年,耗尽心血与体力,终于完成了治水的大业。
禹是治理洪水的最高领导人,但他为天下万民兴利除害,躬亲劳苦,手执工具,与下民一起栉风沐雨,同洪水搏斗。
大禹治水在中华文明发展史上起重要作用。在治水过程中,大禹依靠艰苦奋斗、因势利导、科学治水、以人为本的理念,克服重重困难,终于取得了治水的成功。由此形成以公而忘私、民族至上、民为邦本、科学创新等为内涵的大禹治水精神。大禹治水精神是中华民族精神的源头和象征。
禹会村遗址,禹会也称禹墟,位于安徽省蚌埠市西郊涂山南麓的淮河东岸,根据中国社会科学院考古研究所实地考察发展其是淮河流域目前发现最大的一处龙山文化遗址,总面积为50万平方米。大禹生活的年代正是龙山文化时期。
涂山既有大会诸侯遗址,又有娶女首领为妻的涂山氏国遗址,并留有禹王宫、启母石(亦即望夫石)、(生启之地的)台桑、防风冢、禹墟等多处遗迹,山上禹王宫有数千年历史,历代文人名宦如狄仁杰、柳宗元、吴文魁、苏轼、苏辙、宋濂、邓石如等,均来此游览凭吊并留下大量诗文铭刻。
参考资料来源:百度百科——大禹治水
在我国远古时代,相传四五千年前,发生了一次特大洪水灾害。为了解除水患,部落联盟会议推举了鲧去治水,鲧治水九年劳民伤财,对洪水束手无策,耽误了大事,被处死在羽山。部落联盟会议又推举了鲧的儿子禹。他是一个精明能干、大公无私的人。大禹请来过去治水的长辈总结过去失败的原因,并且经过实地考察,制定了一条切实可行的方案:一方面加固和继续修筑堤坝,另一方面,用“疏导”的办法根治水患。大禹亲自率领二十七万治水群众,全面进行疏导洪水的劳动。大禹除了指挥外,还亲自参加劳动,为群众做出了榜样。他握木锸,不辞辛劳,废寝忘食,夜以继日。在治理洪水中,大禹曾三次路过自己家门口而不入。在他的领导下,人们经过十三年的艰苦劳动,终于疏通了九条大河,使洪水沿着新开的河道伏伏帖帖地流入大海。在治水的同时,大禹和治水的大军还大力帮助老百姓重建家园,修整土地,恢复生产,使大家过上了安居乐业的生活,完成了流芳千古的伟大业绩。对于大禹的功绩,人民歌颂他,感谢他,怀念他,当时人们把整个中国叫“禹城”(意为大禹治理过的地方)。在浙江省绍兴市嵇山门外,人们修建了夏禹的陵墓——禹陵,以纪念他的丰功伟绩。禹陵旁有一座禹王庙,气势雄伟,古木参天。今日禹陵和禹王庙,已成为中外游人游览的胜地。
当尧之时,天下犹未平。洪水横流,氾滥於天下。草木畅茂,禽兽繁殖,五榖不登,禽兽逼人。兽蹄鸟迹之道交於中国。尧独忧之,举舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。当是时也,禹八年於外,三过其门而不入。 《孟子。滕文公上》 这段古文的意思是: 在唐尧做部落首领的时候,天下还没有治理好。大水不顺河道而乱流,在天下泛乱。 野草树木茂盛,飞禽走兽繁殖,五谷不能成熟,禽兽威胁百姓。四方之内纵横交错着兽蹄鸟迹所形成的道路。唐尧为此而独自忧虑,于是选拔举用虞舜对此进行分治。 虞舜委任他一个叫益的臣子做掌火之官,益就在山泽之中燃起大火,飞禽走兽被烧得逃匿躲藏起来。 大禹疏通黄河的九条河道,疏导济水、漯水,使九河、济水和漯水流到海里去;把汝水、汉水打开缺口,引导水流,排除淮水、泗水的水道淤塞之处,使它们注入长江;除去灾害之后,中原地带才可以耕种并供给食粮。 在这时,大禹在外治水八年,因为忙于疏导河流,曾经三次路过自己的家门却没有进去看望家人。 这段古文描写了尧舜禹时代遭遇自然灾害的情景,叙述了他们征服灾害的过程和方法,反映了古人战胜自然灾害的智慧和舍小家为大家的情怀。 古人善于用分治和疏导来处理人和自然的矛盾非常值得今人借鉴;大禹“三过家门而不入”的无私奉献精神非常值得今人学习。 注释: (1)“尧”,传说中我国父系氏族社会后期部落联盟首领,史称唐尧。 (2)“犹”,还。“平”,安定,治理好。 (3)“洪”,大。“横流”,不顺水道乱流。 (4)“畅茂”,茂盛。 (5)“登”,成熟。 (6)“逼”,同“逼”,这里是威胁的意思。 (7)“道”,道路。“交”,纵横交错。“中国”,在春秋战国时是对四方来说的,指黄河流域一带中原地区。 (8)“举”,选拔,举用。“舜”传说中我国父系氏族社会后期部落联盟领袖,史称虞舜。“敷治”,分治。 (9)“益”,舜的臣子。“掌”,主管。“掌火”,主管火的官。 (10)“烈”,放火,纵火。“烈山泽”,在山泽中燃起大火。“焚”,烧。 (11)“匿”,隐藏,躲避。 (12)“禹”,传说中我国古代部落联盟领袖,亦称大禹,夏禹。“疏”,疏通。“九河”,相传古时黄河自孟津以北,即分为九条河道。今天津市、河北之间及山东惠民等地区,都是九河故道。 (13)“瀹”,疏导。“済”,“漯”,都是水名。 (14)“注”,使……流入。“注诸海”,使九河和済、漯两条河的水流到海去。这里的“诸”是“之於”二字的合音。 (15)“决”,打开缺口,引导水流。“汝”,“汉”,都是水名。 (16)“排”,排除水道淤塞之处。“淮”,“泗”,都是水名。 (17)“江”,指长江。 (18)“是时”,这时。“其门”,指禹的家门。赞同16|评论
- 上一篇:《出师表》全文_1
- 下一篇:《与子俨等疏》 翻译全文 陶渊明的作品