谜底:僻··········
出自《诗经》“如何昊天,辟言不信”。
辟言不信:不听信合乎法度的话
浩浩昊天,不骏其德
1句意:浩浩苍天广大无边,你的恩德太不长远。浩浩:广大的样子;昊天:犹言“皇天”;骏:长,美。
2出处:《诗经·小雅·雨无正》
3原文:
浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶。如何昊天,辟言不信。如彼行迈,则靡所臻。凡百君子,各敬尔身。胡不相畏,不畏于天。戎成不退,饥成不遂。则我暬御,憯憯日瘁。凡百君子,莫肯用讯。听言则答,谮言则退。哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休。维曰于仕,孔棘且殆。云不可使,得罪于天子。亦云可使,怨及朋友。谓尔迁于王都,曰予未有室家。鼠思泣血,无言不疾。昔尔出居,谁从作尔室。
4译文:
浩浩苍天广大无边,你的恩德太不长远。降下那些丧乱饥馑,四方百姓都被害惨。皇天皇天太过暴虐,思虑图谋总不周全。放掉那些真正罪人,尽把他们罪过隐瞒。而像这些无罪好人,反而陷入痛苦无限。周室如今破灭惨遭,人们到处流落奔逃。正官大夫早已离散,有谁知道我的苦劳。三事大夫虽然还在,哪个日夜肯把心操。封国国君各方诸侯,早晨朝见晚上都跑。希望他们改过迁善,谁知恶事反都做到。皇天皇天该怎么办?恨王不听正确意见。就像路上乱跑的人,不知他要走到哪边。所有君子众卿大夫,各自谨慎小心一点。为何互相不知戒惧?竟敢不畏天命尊严?战祸已起排除无望,天降饥馑总难消亡。为何我这小小侍臣,天天这么劳苦忧伤?所有君子众卿大夫,都不肯去劝谏我王。顺耳的话爱听可说,批评的话遭斥难讲。可悲可哀忠言难进,并非是我舌拙嘴笨,实在身心憔悴多病。能说会道实在快乐,口若悬河巧言逢迎,享受福禄身处佳境。如今要说出仕做官,实在非常艰难危险。若说这事不能去做,得罪天子多多不便;若说这事可以办好,又会遭到朋友埋怨。我劝你们迁到王都,你们却说没有家住。只有悲伤泪中带血,没有话不遭到恨妒。当初你们各自出走,谁跟你们去建房屋?
原文】
浩浩昊天,不骏其德1。
降丧饥馑,斩伐四国2。
旻天疾威,弗虑弗图3。
舍彼有罪,既伏其辜。
若此无罪,沦胥以铺4。
周宗既灭,靡所止戾。
正大夫离居,莫知我勚5。
三事大夫,莫肯夙夜。
邦君诸侯,莫肯朝夕。
庶曰“式臧”,覆出为恶。
如何昊天,辟言不信6?
如彼行迈,则靡所臻7。
凡百君子,各敬尔身。
胡不相畏,不畏于天?
戎成不退,饥成不遂。
曾我暬御,憯憯日瘁8。
凡百君子,莫肯用讯。
听言则答,谮言则退9。
哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。
哿矣能言,巧言如流,俾躬处休10。
维曰于仕,孔棘且殆11。
云不可使,得罪于天子;
亦云可使,怨及朋友。
谓尔迁于王都。曰予未有室家。
鼠思泣血,无言不疾12。
昔尔出居,谁从作尔室?
【注释】
1、昊(音浩hào)天:皇天。骏:与“峻”同,经常之意。
2、饥馑:《毛传》:“谷不熟曰饥,蔬不熟曰馑。”斩伐:残害。
3、旻(音民mín)天:泛指天。疾威:暴虐。
4、沦胥:沦是沉沦,胥是普遍。铺:通“痡(音扑pū)”,痛苦。
5、勚(音易yì):疲劳。
6、辟言:合法之言。
7、行迈:行走。臻:至。
8、暬(音谢xiè)御:左右亲近之臣。憯(音惨cǎn):忧伤。瘁:病。
9、谮:毁,犹诽谤之意。
10、哿(音葛gě):嘉。休:福禄。俾躬处休:《集传》:“使其身处于安乐之地。”
11、棘:急。
12、鼠思:忧思。《郑笺》:“鼠,忧也。” 无言不疾:《毛传》:“无所言而不见疾也。”
【译文】
苍天广大远茫茫,纵有恩德不久长。
降下死亡大饥荒,天下百姓受残伤。
老天暴虐太不当,不考虑也不思量。
有罪恶徒你放过,无罪之人被冤枉,
那些无罪之人哎,相继受害遭祸殃。
周室如果被灭亡,安身落脚没地方。
大臣高官都迁走,我的劳苦谁人晓。
三司大夫都失职,谁肯早晚帮君王?
还有国君和诸侯,那肯早晚为国忙。
常盼君王能变好,谁知作恶更猖狂。
老天怎么能如此?君王不听正经话。
就像人们走远路,没有目标胡乱跑。
公卿大夫诸君子,各自明哲保自身。
为何彼此不尊敬,竟然不知畏天命?
战祸至今未消除,饥荒严重用兵不遂。
只因我是侍御臣,每天忧愁身憔悴。
百官群臣都闭口,都怕进谏遭得罪。
君主爱听顺耳话,逆耳之言遭斥退。
可恨有话不能讲,不是舌头有毛病,就怕自身遭祸殃。
小人嘴巧就得宠,花言巧语舌如簧,升迁高官处安康。
大家都说去当官,太危险,太紧张,
说话不合天子意,得罪国王不好办。
如果迎合天子意,朋友一定要埋怨。
让你迁移回王都,就说那里没有家。
暗自忧愁血泪出,无话不遭人嫉妒。
从前举家离王都,是谁帮你盖房屋?
- 上一篇:“远”字开头的成语有哪些?
- 下一篇:“訾”在姓氏中的读音是什么?