内容导航:
一、病理标本用英语怎么说
病理标本pathological specimen
二、英文“ 治标不治本 ”怎么说
君子爱财,取之有道A gentleman makes money in right way.附其它
)现在我们开始对2008年奥运会倒计时。
Now we will start to count down the remaining days,hours,minutes and seconds until the opening ceremony of the 2008 Olympic Games.
4)选了五样东西作为2008年奥运会的吉祥物。
Five figures were chosen to be the mascots of 2008 Olympic Games.
5)中国共产党与各民主党派长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共。
The CPC and the democratic parties co-exist with each other on a long-term basis,supervise each other,treat each other with all sincerity,and share weal and woe.
6)乔治和玛丽是一对患难夫妻。
Joe and Mary are a couple who share weal and woe.
7)中国共产党是执政党,民主党是参政党(多余部分,英文不翻译),与中国共产党合作,参与执政。
(注意西方语言的逻辑性logical sense)
The CPC is a party in power,the democratic party cooperate with the CPC and participate in the ruling of the country.
(执政党 a party in power)
8)反腐倡廉即要治标又要治本,实行标本兼治(多余部分,英文不翻译),教育是基础,法律是保证,监督是关键。
In our efforts to combat corruption and build a clean government,it is essential not just to address the symptoms but more importantly to tackle the root causes. In this regard,education lays the foundation,law serves as the guarantee and supervision holds the key.
9)反对腐败必须坚定不移,坚持不懈,绝不姑息,绝不手软。
We must fight corruption unswervingly, persistently and without any tolerance or mercy.
(施动者在中文中被隐藏,在英文中需要体现)
忠贞不渝的爱情unswerving love
10)我们要稳步推进决策科学化,民主化。
We must steadily make the decision making process more scientific and more democratic.
11)一个句子是由一个词或者一组词组成的完整的意思,我们要翻译句子所要表达的意思而不是句子本身。
A sentence is a word or a group of words that makes a complete sense. We translate the sense the sentence makes not the sentence itself.
12)世界是丰富多彩的,各种文明和社会制度要求同存异取长补短
Our world is diverse and colorful,all civilizations and social systems should try to find common ground and shelve differences and learn from each others’ strong points to make up for their deficiencies.
13)发现和选拔优秀干部的关键是实行从下而上从上而下充分民主选拔的办法
The key for finding and selecting high-level cadres is to adopt the method of nominating candidates from bottom up and top down in a fully democratic way.
影响深远的 far-reaching
赚钱的 money-coming
It is a money-coming job to ……..
从下而上 from bottom up
从上而下 from top down
14)他在差额选举中落选了。
He failed in the multi-candidate election。
多功能厅 multi-functioned room
15)以胡锦涛为总书记的党中央完全有驾驭复杂形势的能力。
The CPC central committee with Comrade Hu Jintao as the General Secretary is fully capable of coping with complex situations.
上有政策下有对策 People can always find a way to cope with the government policies.
主语 the subjective part
英文特点:显性联系 中文特点:隐型联系
16)三个代表是我们的立党之本,执政之基,力量之源。
The Three Represents are the foundation for building the party,the cornerstone for exercising the state power and the source of our strength。
月亮代表我的心 the moon light represents my heart
17)中国共产党始终要代表中国最先进的生产力的发展要求,始终代表先进文化的前进方向,始终代表最广大人民的根本利益。
The CPC must always represent the requirements of the development trend of China’s advanced productive forces; the orientation of China’s advanced culture and the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people.
三、疏堵结合、标本兼治、综合治理的战略方针的英文翻译
1.严密法网。在预防腐败制度建设上,国外普遍注重立法和道德约束,制定了比较完备的法律法规。这是一种最主要的预防腐败的方法。国外预防腐败的法制建设有两个特点:一是完备。许多国家既有最高立法机构制定的反腐败总法规,又有配套的分类制度。而且这些法制大多数是预防性而非惩罚性的规定,预防腐败内容占的分量很重。这反映出他们对治理腐败的基本态度是避免腐败发生,防患于未然。如英国的《防腐化法》,美国的《从政道德法》,韩国的《防止腐败法》,新加坡的《公务准则》,俄罗斯的《国家公务员体制法》,日、法、德等国的《公务员法》等。分类法规如美国的《国务院官员责任和行为守则》,日本的《教育公务员特别法》,印度的《中央文官行为准则》,巴西的《联邦高官行为准则》,法国的《法官章程》、《议会工作人员章程》,德国的《腐败预防准则实施建议》等。这些法规制度上下衔接,构成体系。
二是细密。这些法规的预防性内容主要有:财产申报、人事任用回避、限制公务员家属从事某些营利活动、限制退休公务员从事经营活动、公务员收受礼品和接受宴请、公务接待等。法规对这些事项规定得非常具体,使每个公职人员都能“对号入座”,可操作性和适用性很强。如芬兰法律规定,公务员不能接受价值较高的礼品。所谓“价值较高”,根据物价指数调整,一般在24美元(20欧元)左右。芬兰的物价水平较高,在一些餐馆里,一杯白开水可能都要5美元。这样看来,如果请公务员喝白开水,也要数一数能喝几杯才可以。新加坡法律规定,接受下属人员的款待,必须报告时间和地点,款待必须适度,不能超过款待者月工资的2%。这些详细的、具体的、明确的行为规范严格约束了公务员的行为,较好地做到有效防范腐败。
2.开展教育。注重发挥教育在预防腐败中的特殊功能。法国预防腐败教育的主要对象是国家公务员,重视对公务员队伍进行职业道德、操守和行为规范教育;英国注重加强职业道德教育,如“公共生活七原则”,即无私、正直、客观、负责任、公开、诚实和发挥典范作用,这也是英国公务员制度的一个重要组成部分。
3.吸收公众参与。公众监督属于体制外的预防。国外把公众参与当作预防腐败的重要组成部分,没有这一部分就不能形成社会对腐败的综合治理。公众被允许咨询官员的个人经济状况,查阅官员的财产申报情况,这是西方国家采取的比较普遍的公众参与反腐做法。另外,反腐败机构接受公众对官员腐败的投诉,并采取措施保护投诉人的安全,也是国外吸收公众参与预防腐败的重要途径。
4.信息公开透明。西方国家十分注重对官员公务活动和个人经济状况进行公开,表现在如下方面:反腐败机构参与对官员财产申报的监督;官员在公务活动中对有关制度执行情况的巡查;向有关部门报告官员申报材料中的问题;向公众通报官员财产申报情况;允许公民自由查询政府资金的去向情况等。如巴西设立了政府“透明网站”,公布所有联邦政府拨款的信息,任何公民均可上网查看公共资金的去向。近期,巴西联邦政府所有物品、服务的采购和招标都在网上进行,实行电子竞价,有效预防了腐败行为发生。
5.开展舆论监督。西方国家注重发挥舆论监督作用,引起公众对反腐败行动的关注。同时还向媒体主动提供有关反腐败的新闻素材,鼓励媒体揭露腐败事件。如奥地利监察院每周召开一次新闻发布会,散发有关材料,向300多家新闻单位通报有关情况,组织电视讨论,形成压力,有利于预防腐败发生。
6.实行财产申报。有关财产申报、登记和公布的制度,被称为“阳光法”。西方多国参与签署的《阳光法案》对官员的个人财产收入实行申报,予以公开化。这是西方国家预防腐败的通行做法。美国于1965年颁布的《政府官员及雇员道德操行准则》对各类高级官员及其配偶、子女的财产申报做了规定,1978年美国国会又颁布《道德法案》,对此问题进一步做了全面而系统的规定,堪称财产申报立法的典范。美国总统、副总统每年申报的收入和纳税数字无一例外成为新闻报道的热点。
7.加强道德教育。道德教育是预防腐败的重要组成部分,以弥补法律惩戒所遗留的空缺。在世界上最清廉的国家芬兰,全国各地法院每年受理的行贿受贿案件不足10起,而且几乎没有大案。专家认为,这与其良好的社会道德以及民族历史文化传统有密切的关系。国外从道德视角设计其反腐败工作,通常有三种做法:一是不断丰富和调整道德行为规范,如美国有专司廉政文化建设的政府道德署,美国的《公务员道德法》就由最高立法机关国会通过颁布,可见其对“以德治国”的重视。二是开展形式多样的道德教育活动。三是领导的道德示范作用。典型例子是古巴。古巴政治局委员也住在普通居民区,生活轻车简从,传为佳话。
8.利用科技手段。现代科技手段具有公开性、严密性、程序性、实时交互性等特点,这些特点与预防腐败的制度设计相结合,显示着规范权力、制约权力的强大功能。在腐败犯罪形式日益多变、更加隐秘、更加国际化的形势下,利用科技手段更加专业化地预防腐败发生,是永远不会过时的一个话题。《联合国反腐败公约》提出,要通过技术援助和信息交流的方法,加大利用科技手段来预防腐败。如韩国针对首都房地产建设竞争过热、不正当行为普遍的问题,实行了特别顺序制规定,优先保障解决无房户项目的建设和销售,并建立了电子数据系统,避免类似问题继续发生。
四、“君子爱财,取之有道”用英语怎么说?
1.treating both manifestation and root cause of disease2.Relieve the primary and secondary symptoms at the same time