内容导航:
一、请问,“他山之石可以攻玉”英语怎么翻译啊?
stones from other hills may serve to polish the jade of this one.他山之石,可以攻玉
《汉英词典》(1995年)“他山攻错”:there are other hills whose stones are good for working jade -- other peoples advice is of help;
《汉英大辞典》(1993年)“他山之石可以攻错[玉]”:Stones from other hills may serve to polish the jade of this one -- advice from others may help one overcome ones shortcomings.; There are other hills whose stones are good for working jade.; Other peoples good quality or suggestion whreby one can remedy ones own defects.
二、“他山之石 可以攻玉”用英语怎么说?
他山之石,可以攻玉advice from other may help one overcome ones shortcomings
三、他山之石可以攻玉英文怎么写
Stones from other hills may serve to polish the jade of this one -advice from others may help one overcome ones shortcomings.四、“他山之石”英文比较确切的翻译应该是什么?
这个比较复杂,分析一下:他山之石,可以攻玉”一词源于《诗·小雅·鹤鸣》。表面的意思是说,别的山上的石头可以作为砺石,用来琢磨玉器。后喻指他人的做法或意见能够帮助自己改正错误缺点或提供借鉴。
那么,他山之石,实际上就是指别人的错误经验,我方可以来汲取用于己用,所以他山之石可以理解为前车之鉴。
不是很了解你们公司内刊的内容,以这个名字命名,应该是博采他人的经验,大家汲取经验来拓展思维,是这样吗?这样的话,他山之石也可解释为经验、或外界的信息、视野。
总结起来,应该有几种方法:
前车之鉴:The Experienced. 即经历过的。
外界的视野:The Insight,即开拓视野。
补充:如果如你所说是那样的话,除了Insight,我可以建议用Whats On 这个名字隐喻让大家看看在世界舞台上上演的什么,拓展大家的视野,放眼全球--Lets see whats on the world stage.
- 上一篇:告诉人要清清白白的名言
- 下一篇:没有了