十年河东,十年河西,莫欺少年穷”用英语怎样翻译
Fortune knocks once at least at every man‘s gate,so don’t sneeze at anyone when he is young and poor。
仅供参考。
意思是三十年河东,三十年河西,就是说人有时得志,有时失落,没有一帆风顺的,也没有一直很背的,不要欺负我现在没钱没本事,我的未来很广阔。
十年河东,三十年河西”是一句民间谚语,来源是:从前黄河河道不固定,经常会改道(历史上无数次发生)。某个地方原来在河的东面,若干年后,因黄河水流改道,这个地方会变为在河的西面。这句话比喻人事的盛衰兴替,变化无常,有时候会向反面转变,难以预料。
拓展资料:
语出清吴敬梓《儒林外史》第四十六回:“大先生,三十年河东,三十年河西 。就像三十年前,你二位府上何等气势,我是亲眼看见的。而今彭府上,方府上,都一年胜似一年。 ”
通常的 “三十年河东,三十年河西”是个谚语,以喻世事盛衰无常。《儒林外史》第四十六回:“成老爹道:‘大先生,三十年河东,三十年河西!就像三十年前,你二位府上何等气势!我是亲眼看见的。’ ”
此外:“十年河东,十年河西”可能是它的一个变体。东、西,指河的南北岸。因黄河常改道,故用来比喻人事的盛衰兴替,变化无常。
- 上一篇:三寸金莲到底有多大啊?
- 下一篇:三宵圣母和碧霞元君是什么关系-