自己翻译的,信达可致,雅……就差点意思了。
乡里中有一个叫丁一士的人,身手敏捷,力气很大,又学过搏击、纵跃之类技艺。两三丈的高度,他可以翩翩然飞身而上,两三丈的距离,他也可以轻而易举地越过去。我小时候还见过他,也曾经求亲眼目睹他的本领。于是他让我待在一间过厅中,我面向前门,他就在前门外,与我相对站立。可当我转身面向后门的时候,他又已经站在后门了。就这样反复七八次,这是因为他能飞跃屋脊的缘故。后来,他有一次路过杜林镇,遇到了一位朋友,邀请他在桥边的酒馆里喝酒。酒兴正浓之时,他们一起站在河边,朋友问:“你能越过这条河吗?”话音未落,一士已经纵身过河了。朋友招手示意,请他回来,他又立即跳了回来。他的脚才踩到岸上,却没料到岸已经将要
塌陷,距离水近的地方土地裂开一道大口子。一士没有看到,踩在了口子上,堤岸崩塌了二尺多。一士便掉进河里,随水飘开了。他从没学过游泳,只能从水波深处跳起数尺高,只能直上直下,却不能靠近岸边。仍旧掉进水里。这样反复多次,力气用尽,最终溺死在河里。
天下的祸患之中,再没有大过有所凭借的了。仗着有财富的人,最终会败于财富;依仗聪明才智的人,最终会聪明反被聪明误;凭借勇气力量的,最终也因勇气力量而死。这是因为一旦有所凭仗,就会敢于涉险的缘故。我的朋友田侯,字松岩,曾在滦阳买了一支登山用的崂山杖,自己在上面题写了一首这样的诗:花前月下你曾陪我处处走遍,路途坦荡也应提防不要失脚,岂敢因为有你就无所顾虑,故意涉足崎岖不平之地呢?
这真是有历经世事之人的说出的至理,应该重视而时时谨记啊!
田侯,字松岩,曾在滦阳买了一支登山用的崂山杖,自己在上面题写了一首诗:月夕花晨伴我行,路当坦处亦防倾,敢因恃尔心无虑,便向崎岖步不平。
出自文言文《阅微草堂笔记》里《丁一世》
【丁一士】【原文】
里有丁一士者,矫捷多力,兼习技击,超距之术。两三丈之高,可翩然上;两三丈之阔,可翩然越也。余幼时犹及见之,尝求睹其技。使余立一过厅中,余面向前门,则立前门外面相对;余转面后门,则立后门外面相对。如是者七八度。盖一跃即飞过屋脊耳。后过杜林镇,遇一友,邀饮桥畔酒肆中。酒酣,共立河岸。友曰:“能越此乎?”一士应声耸身过。友招使还,应声又至。足甫及岸,不虞岸已将圮,近水陡立处开裂有纹。一士未见,误踏其上,岸崩二尺许。遂随之坠河,顺流而去。素不习水,但从波心踊起数尺,能直上而不能旁近岸,仍坠水中。如是数四,力尽,竟溺焉。盖天下之患,莫大于有所恃。恃财者终以财败,恃势者终以势败,恃智者终以智败,恃力者终以力败。有所恃,则敢于蹈险故也。田侯松岩于滦阳买一劳山杖,自题诗曰:“月夕花晨伴我行,路当坦处亦防倾,敢因恃尔心无虑,便向崎岖步不平。”斯真阅历之言,可贵而佩者矣。 《阅微草堂笔记》纪昀(纪晓岚)
【翻译】
乡里有个叫丁一士的人,强壮敏捷很有力气,兼会格斗、轻功的武艺。两三丈的高度,可以轻松跃上;两三丈宽的距离,也可以轻松越过。我小时候,还见过他。曾请求看他的本领。他让我站在过道里,我面向前门,他先站到门前外面对着,等我转过身子面向后门时,他已经站到后门外面对着我了。像这样反复了七、八次,原来(在我转身的时候,)他一跳就飞过屋顶了。后来,他路过杜林镇,遇到一位朋友,请他到桥旁酒店中喝酒。酒喝足了,他们站在河边眺望。朋友对他说:“你能跳过这条河吗?”丁一士应声一耸身就跃过去了。朋友招呼他回来,他又应声跳过来。可是,脚刚刚到岸边,不料河岸已经快崩毁了,靠近水的陡直地方斯开了一条裂纹。丁一士没有看到,不小心踏在它上面,河岸崩裂了二尺多,于是随着崩倒的河岸掉到河里,顺流冲走了。他素来不熟悉水性,只能从波涛中间窜起几尺高,只会直上直下窜动而不能游向岸边,仍旧掉到河中。如此跳跃多次,气力用完了。终于淹死在河里。天下的祸患没有什么比恃强逞能更大的。依仗钱财的人最终因为钱财而失败,依仗势力的人因为势力倒霉,依仗智谋的最终因为智谋倒霉,依仗气力的最终也因勇气力量而死。这是因为一旦有所凭仗,就会敢于涉险的缘故。我的朋友田侯,字松岩,曾在滦阳买了一支登山用的崂山杖,自己在上面题写了一首这样的诗:花前月下你曾陪我处处走遍,路途坦荡也应提防不要失脚,岂敢因为有你就无所顾虑,故意涉足崎岖不平之地呢?这真是有历经世事之人的说出的至理,应该重视而时时谨记/佩服啊!。