译文:
陆象山小时候,经常坐在临安市集上看(别人)下棋,这样(看了)好几天。棋手说:“先生/公子每天来看,一定是高手,希望能请教一局”。象山曰:“还不行,三日以后再来。”于是买了棋局(就是下棋格子)一副,回到家中挂起来,躺着仰看两天,突然领悟,说:“这就是河图数啊。”(河图是和易经相关的古代数学知识)于是前往和棋手对弈,棋手连续输了三局,棋手站起来说:“我是临安第一高手,和每个过来下棋的人对弈(我)都会让一子。如今和先生/公子对弈,反而被让一子,公子天下无对手了。”
译文:张乖崖在崇阳当地方官。有一个低级官员从库房出来,张乖崖看见他的鬓傍巾下藏有一钱,就责问他,说你身上藏着的钱是库房中拿出来的,张乖崖就命令下属棍棒伺候。那个低级官员大为生气,说才一文钱而已,不足道也,你怎么能棒打我呢?你就算能棒打我,也杀不了我。张乖崖提笔评判道:”一天一文钱,一千日就是一千钱了。用绳子不断去锯木头,木头终究要断,小水滴不断去滴石头,石头也会穿。”他就自己跑下台阶,用剑就将那个官员斩首了
这个也太为难人了。《鹤林玉露》不是一篇文章,是一本书,书中有许多小故事,每篇小故事可能都有不一样的启示。所以最好具体到篇
张无垢谪①横浦,寓②城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读。如是者⑧十四年。洎⑨北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。(选自北宋· 罗大经 《 鹤林玉露 》)\x0d
译文\x0d
张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺。他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本站在窗下,依靠着晨光读书。像这样(坚持)十四年。等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,到现在依然还存在。\x0d
注释\x0d
张无垢:即作者罗大经( 有争议 ),南宋时人,自号无垢居士,因触怒秦桧而受降职\x0d
谪(zhé):被贬官;降职远调( 封建时代 把高级官员降级并调到边远的地方做官)。\x0d
寓:住在。\x0d
昧爽:拂晓,破晓;天刚亮。昧,昏暗。爽:明朗,清亮。\x0d
辄:总是\x0d
执:拿着。\x0d
就:依靠。\x0d
明:动词作名词,阳光\x0d
如是者:像这样。\x0d
洎(jì):等到 。\x0d
趺(fū):同“跗”,脚背。\x0d
然:……的样子。\x0d
犹:仍然。\x0d
横浦:古水名。即今广东北江翁源浈水。
- 上一篇:一丝不挂 歌词
- 下一篇:《锦瑟华年》最新txt全集下载