1、《诗经》
葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。
覃:延长、延伸。
施(Yi):同“移”。
萋萋、莫莫:植物茂盛的样子。
黄鸟:黄鹂。
喈喈(Jie):黄鹂相和的叫声。
刈(Yi):刀割。
濩(Huo):在水中煮。
絺(Chi):细,细麻布。
綌(Xi):粗,粗麻布。
斁(Yi):厌恶。
师氏:负责管理女奴的女管家。
告:告假。
归:回家。
薄:语气助词,稍稍的意思。
污:用作动词,搓揉以去污。
私:指平日所穿的衣服。
浣(Huan):洗。
衣:指见客时穿的礼服。
宁:平安,此作问安。
翻译:
苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,黄鹂飞栖灌木上,唧唧咋咋在欢唱。苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,割煮织成布衣裳,高高兴兴穿身上。告诉女管家,请假回娘家。搓搓我衣裳,洗洗我礼装。还有哪些洗?心绪早归家。
2、《楚辞》的注释:
苗裔:后代的子孙。高阳是古帝颛顼的别号,颛顼的后代熊绎是周成王的大臣,受封于楚国,到春秋时的楚武王熊通生子名瑕,封于屈地,因而改姓屈,屈原是他的后代,因此屈原说自己是颛顼的后裔。
朕:我的意思。先秦时期人人皆能以“朕”自称。皇考:死去的父亲。
汩:水流急流的样子,形容时间过得很快。
三后:即指夏禹,商汤,周文王。纯粹:品质纯洁。
党人:结党营私的贵族集团。皇舆:国君乘坐的马车,这里代指国家。
齐怒:暴怒的样子。
謇謇:忠言直谏。
灵修:指君王。
滋:栽种。畦:菜垄。俟:等到。刈:收割。
内恕己:指宽容自己。
修名:美名。
姱:美好。顑颔:形容面黄肌瘦。
纚纚(lí):形容绳子又长又好看。
謇:楚方言,发语词,无义。
彭咸:殷代的良臣,因谏君不成而投水自杀。
太息:叹息。
谇:进谏。
替:罢免、不用。
众女:指那些诽谤屈原的奸臣。疾:嫉妒憎恨。蛾眉:比喻美德和才华。
谣诼:造谣诽谤。
翻译:
我是帝王颛顼高阳的后代,我的已故的父亲名叫伯庸。太岁在寅那年的孟春正月,恰是庚寅之日我从天降生。先父看到我初降时的仪表,他便替我取下了相应的美名。给我本名叫正则,给我别号叫灵均。我既有许多内在的美德,又兼备外表的端丽姿容。身披香的江离和白芷,编织秋天的兰花当花环。光阴似流水我怕追不上,岁月不等我令人心着慌;朝霞中拔取山岭的木兰,夕阳下采撷水洲的宿莽。日月飞驰一刻也不停,阳春金秋轮流来值星;想到草木的凋零陨落,我唯恐美人霜染两鬓。
你那不是全文
【国风·周南】
∷关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
∷葛覃
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。
∷卷耳
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
∷樛木
南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。
∷螽斯
螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。
∷桃夭
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
∷兔罝
肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃免罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
∷芣苡
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言礻颉之。
∷汉广
南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永
矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永
矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永
矣,不可方思。
∷汝坟
遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。
∷麟之趾
麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。麟之角,振振公族,于嗟麟兮