既然是口语,非常重要的一点就是要勤开口敢开口。当然,练习口语是有很多方法的。如果你是一个人,建议多听听英文歌曲,可以跟着学唱培养语感。也可以把一些经典电影剧本或台词打印下来反复诵读和模仿。为什么不建议诵读名人演讲嘞,因为有些名人可能演讲是在特殊的时代背景下,不太符合我们当前的语用习惯。如果有同伴,建议开展辩论,不要采用聊天形式。因为聊天内容有限,并且浮于表面,不能真正提高你的思辨能力也就没法提高语言表达的能力。最好的练习,还是要有语言环境啊,跟外国人交流,真是比较能进步。希望对你有帮助。
老生常谈
a commonplace
standing dish
twice-told story
no more than a platitude
无非是老生常谈。
It‘s no more than a platitude。《新英汉大辞典》
这番话无非是老生常谈。
Thetalkis no more than a platitude 《新英汉大辞典》
可以用美国习语cut and dried表达
Cut and dried这个习惯用语的含义实际上跟cut 和 dry都没有什么关系。Cut and dried的意思是:老一套,或者是人们所预料的,或者是根据以往的老做法来行事。任何事情要是被说成cut and dried,那就很可能是没有什么吸引人的地方,因为缺乏新鲜内容。
下面就是一个很好的例子。这是一个共和党成员刚在自己的州里参加了党代会以后回来,感到十分失望。
例句3: It was a waste of time to go to my party’s state convention this year。 It was all cut and dried - the same old speakers saying the same things they said last year。
他说:今年去参加我所属的党的州党员大会真是浪费时间。一切都是老一套。讲话的人就是去年讲话的人。他们讲的话也跟去年一样。
******
美国人举行婚礼的时候一般在仪式的程序里都有家长讲话的一项。有的家长口才很好,有的家长缺乏在公众场合讲话的经验。下面是一个明天就要结婚的儿子在对他爸爸讲话。
例句4: Dad, I‘ve no doubt that you’ll make a fine speech tomorrow。 What really concerns me is my father-in-law。 He tends to repeat what he said in the past。 That'll sound all cut and dried and possibly spoil the atmosphere of the wedding。
这个儿子对他爸爸说:爸爸,你明天讲话一定会讲得很好的,这我是毫无疑问。我真正担心的是我的岳父。他总是重复他以前讲过的话。那会听起来老生常谈,还可能会影响婚礼的气氛。
- 上一篇:“虎踞龙盘”的由来?
- 下一篇:“苦口良药利于病,忠言逆耳利于行”的意思