谈笑风生
tán xiào fēng shēng
[释义] 形容谈话时有说有笑;饶有兴趣;气氛热烈。风生:有兴致;很风趣。
[语出] 宋·辛弃疾《念奴娇·赠夏成玉》:“遐想后日蛾眉;西山横黛;谈笑风生颊。”
[正音] 生;不能读作“sēnɡ”。
[辨形] 生;不能写作“声”。
[近义] 谈笑自若 谈古说今
[反义] 默默无语 相对无言
[用法] 形容人说话既风趣又有吸引力的用语;多用于闲谈消遣方面。一般作谓语。
[结构] 主谓式。
不是,谈笑风生是对的,风声是错的。
原文:“谈笑风生颊”可解释为谈得高兴风趣表现在脸上,这是我直译的,但是如果是风声,该怎么理解呢?既然它出自哪就应该按出处写,怎么能随便改呢?之所以有人说风声只不过是因为它们同音,所以产生误解,其实解释不通。
- 上一篇:“解决”的古文怎么说?
- 下一篇:“譬如朝露,去日苦多”是啥意思?