死而无憾有许多含义 也有许多种可能
死而无憾的造句示例:
沈从文《贵生》:“有个孝子尽孝,死而无憾。”
1、你能做我的妻子,我万分感激,死而无憾。
2、这位俄罗斯美女说,“能够赢得北京奥运会是我职业生涯唯一的目标,能够夺取金牌我已经死而无憾。
3、这对孪生兄弟为国流血牺牲,死而无憾。
4、他们为国流血牺牲,死而无憾。
5、如果唐伯虎能够有你这位红颜知己,真是死而无憾呀。
6、到过那不勒斯死而无憾,对吗?
7、我想我现在死而无憾了,因为我刚看到了天堂。
8、现在我的生命要结束了,但死而无憾。
9、我还要感谢梦想,在早晨叫醒我,让我感受到良好的健康状况让我可以努力工作,那么也死而无憾了。
10、一旦这本书出版,我基本可以死而无憾了。
11、她整个生活策略的运用都环绕在「我要第一」这种情感需求的主轴上面,在以自我为中心的世界里享受「死而无憾」的人生。
12、如果我们两个能这样相依相偎一生一世,我也就死而无憾了。
13、能够死在你的手里,我死而无憾,动手吧。
“月色真美,死而无憾”都是我爱你的意思。
1。“月色真美”是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的“I love you”翻译成日文。
学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。
今晚月色真美也有“和你一起看的月亮最美”的隐意。
日文里,月,发音:Tsuki;爱(喜欢),发音:Suki
因为发音接近,因此,产生的美好联想。
2。“死而无憾”一位二叶亭四迷文学家在翻译屠格涅夫的小说《阿霞》中,有这样的一幕场景:原文中,女性被男性告白“I Love You”后,同样地回答了“I Love You”。二叶亭四迷为这句回答“I love You”的翻译烦恼了很久。
他并没有将原文中的“I Love You”直接翻译作:“爱している(我爱你)”。
最后,在他再三斟酌后,将这句回答的“I Love You”译作了:“わたし、死んでもいいわ【我,死而无憾】”。
也就是说,至于对方而言,“死んでもいいわ”是一种无法取代的存在,等同于爱。而表现手法中的“いいわ”更偏于女性口吻,完好地留住这层意境。
扩展资料:
夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自“漱石枕流”(《晋书》孙楚语),日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。
写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。
1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。
参考资料来源:百度百科-夏目漱石
死而无憾:即使死了也而无遗憾。
读音:sǐ ér wú hàn。
引证:清代无垢道人《八仙全传》第66回:“小妹真能为我守节,我便死而无憾。”
引用:沈从文《贵生》:“有个孝子尽孝,死而无憾。”
例句:身为军人就该为国家效命,即使是马革裹尸,也死而无憾。
扩展资料
近义词
死而无怨
解释:即使死了,也毫不怨恨。形容心甘情愿。
读音:sǐ ér wú yuàn。
引证:元代郑光祖《倩女离魂》第三折:“不是我闲淘气,便死呵死而无怨,待悔呵悔之何及!”
翻译:不是我生闲气,即便死了,也毫不怨恨,等到后悔也来不及了。
引用: 清代吴趼人《二十年目睹之怪现状》第二十七回:“求大人请臬台大人升一升冠,露一露头部,倘没有受伤痕迹,小人死而无怨。”
例句:只要家乡的父老兄弟能过上好日子,我就死而无怨。
反义词
死不瞑目
解释:死了也不闭眼。原指人死的时候心里还有放不下的事。现常用来形容极不甘心。
读音:sǐ bù míng mù。
引证:西晋陈寿《三国志·吴书·孙坚传》:“今不夷汝三族,悬示四海,则吾死不瞑目。”
翻译:今天若不杀尽你家三族,留传全国以示后人,我就很不甘心,死了也不能瞑目。
例句:祖国还未统一,他死不瞑目。
- 上一篇:“易如反掌”是什么意思?
- 下一篇:“无()无()”的四字词语有哪些?