内容导航:
一、郑板桥 文言文翻译
原文】郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。
【注释】
长:擅长。
室:家。
案:桌子。
辄:就。
至:至于。
值:遇到。
活:使……活。
【译文】
郑燮,号是板桥,清朝乾隆元年科举的进士。擅长画竹和兰花,曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样。家里没有收受的贿赂,桌子上没有遗留的公文。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,至于有人忘记他是一县的长官。后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓相互吃。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?(要是)上边降罪,我一人承担。”于是开官仓赈济灾民,使上万人得以活命。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送。
二、文言文翻译
原文:人咸谓板桥读书善记,不知非善记,乃善诵耳。板桥每读一书,必千百遍。舟中、马上、被底,或当食忘匕箸,或对客不听其语,并自忘其所语,皆记书默诵也。书有弗记者乎?翻译:人们都说他读书善于记忆,却不知道他不是善于记忆,而是善于背诵。他每次读一本书,一定要读千百遍。有的时候在船上,马上,被子里,有的时候在吃饭的时候忘记了勺子筷子,有的时候对着客人不听他们的话,并且还忘记了他自己说的话,都在记忆书并且默默的背诵。书还有不被记住的地方吗?满意的话请采纳!谢谢!!!!!三、古文翻译《板桥诵书》
1、来探求古人高妙的境界,酣畅地表现他的没有全部显示出来的性格、才能。2、辞不为也:就推辞不干了
为:做,干
四、板桥善诵的文言文翻译
兴化我郑板桥大令燮以诗、书、画三绝著称于乾隆朝,风流文采,照耀一时间。世上的人都对他的放荡不羁,洒脱自然高兴,却不知道它也很讲求居敬穷理的效果。他的官山左时,台司有所信任,没有不敬谨将事情。等到罢官在家,旋转乡里间,在宗族姻亲世代的家长,一年四季宴会,也一定要恭敬尽礼,不要错过仪。人感到奇怪而问他,那么说:“《逸周书》中说‘敬事供上说恭’,台司长辈,在我们都为上了,敢不敬呢?”- 上一篇:“礼乐行政,其极一也,所以同民心而出治道也”是什么意思
- 下一篇:没有了