1。钱钟书: 《围城》
2。路 遥: 《平凡的世界》
3。金 庸: 《倚天屠龙记》、《射雕英雄传》、《天龙八部》、《笑傲江湖》、《神雕侠侣》、《鹿鼎记》、《飞狐外传》
4。沧月:《雪薇》、《护花铃》(这本是我看的第一本沧月的书,哭得我要死。)、《双城》、《帝都赋》、《幻世》、《曼珠沙华》
5。王 朔: 《一半海水,一半火焰》、《浮出海面》、《动物凶猛》、《过把瘾就死》
《半是蜜糖半是伤》
契子
《鲁豫有约》
投资银行家在大众的眼中是一个很神秘的工作很神秘的人物,投行家给普通人外观的印象就是坐头等舱、住五星级酒店,过着很体面的生活。
今天呢我请到的嘉宾是大家几位年轻的投资银行家,让我们一起了解一下他们的生活。
首先欢迎MH IBD部门亚太区副总裁 Juno。JIANG 女士。
解说:她叫Juno,哈佛大学MBA和应用数学硕士,是MH 亚太区最年轻的女性副总裁
“Juno,我一直以为银行家就是,一年四季都穿纯手工西装,金丝低俗作品请删除下藏着一双冷酷的眼睛,面无表情的那种人。呵呵也许是我电影看多了的缘故,可你真的不像”
“因为我穿牛仔裤?”
“不是,主要是你太漂亮,而且又那么时尚,你平时工作的时候需不需要伪装一下,比如带个黑框低俗作品请删除?”
“再换身很保守的纯黑西服,头发在后面挽个髻,下班的时候一甩头,秀发披散下来 ?”
“对,这样比较符合大家的想象,你具体生活究竟是什么样的?”
“我的生活其实跟所有上班族一样,早晨9点到办公室,平均每天工作10-12个小时”
“那么久,那不是私生活都没有了?像你这样年纪的漂亮女孩子应该每天下班以后,很多人捧着鲜花在门口等着”
“等到我下班,估计花都谢了”
“后悔过吗?当初怎么会选择进透行?”
。。。。。。。。。。。。。。。。
做飞机坐到骨质疏松,住酒店住成家, 是体面了,身体都面了
江君啪的一声关了电视,翻身睡去。
是篇蛮舒心的文章,女主对男主很信任~一路看得那叫顺畅~是好文~
《终是自在》
文案
5岁时,许自在就发誓要与程子执老死不相往来。
天不从人愿啊,偏偏两个人上了同一所小学,同一个班,还是同桌。
中学时,许自在庆幸终于摆脱了那个恶魔,从此可以高枕无忧了,可就在这段时期,上帝打了个瞌睡,许自在和程子执又相遇了。
当程子执站在未名湖畔对许自在说“I Love You!”的时候,许自在转头就走,天啊,这是不是搞错了?还是程子执今天发烧?
卓云、唐宇与陈诺的故事,《自在》里的其他人物,大家注意看了会发现这些人滴,都是好孩子。
青梅竹马的文~个人感觉是人间小可最好的文~
《何须浅碧轻红色》
文案
说出去都没人相信,因为一颗小小的椰子糖,陈墨与文涛别扭了许多年。
陈墨对文涛第一印象差到极点,自然在以后的接触中没给他任何好脸色。幸好在大院上蹿下跳的时光里没多少文涛存在的痕迹,陈墨有读不完的闲书,玩不尽的游戏,耍不完的花招,捣不完的蛋,还有自己以为永远能在一起的青梅竹马——刘鹏程。
不过命运是个谁也说不准的东西,小伙伴的四散,刘鹏程的搬离,都让小姑娘有了那么点伤感的情绪。
进了大学,与刘鹏程意料外的分手,与文涛情理中的结合,都是让人哭笑不得的发生着,可小姑娘的骨子里那点泼辣执拗半点没少。
有人叹息,俊帅多金,温文尔雅,成绩优秀的文涛怎么会被这泼辣姑娘缠上,却不想,陈墨之于文涛,用一首诗形容最是恰当:
暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。
何须浅碧深红色,自是花中第一流
名字很好听啊~青梅竹马文~
《良辰讵可待》
[文案]
在这漆黑的夜里,他抱着她,呼吸由轻浅渐至沉重,修长的手臂松开然后又慢慢收紧,纵然挣扎再三,也终究难抵深切的低俗作品请删除。
怀里的人近在眼前……比这些年里任何时候,似乎都要更加贴近。
这是他最爱的人,也是唯一爱过的人,因此,即使前面是一条错的路,这一刻,他也想要和她一起走下去。
前路的光明或黑暗,仿似早已不重要,爱怜也好,保护也罢,他心里清楚,全都不过是替他的自私找来的借口。
他不过是,舍不得放手。
也是篇名字超好听的文~别人推荐去看的~
《蓦然回首》 作者:明月他乡照
这篇文偶觉得最大亮点就是。。。男主太深情了!!!
这里摘录男主对女主说的一段话:
“我以为你不会回来了,来你的办公室坐坐,虽然看不见你的,可如果能够感受到你的气息也是好的。”
“
在你的面前,我就像情窦初开的少年一样,觉得可以看你看过书,喝你喝过茶。坐你坐过的桌椅,也会觉得无比幸福。可以为你买一份早餐,可以看到你笑一笑,我就觉得无比满足,可是就是这样简单的事情,现在对我来说,都是那么的困难。”
所以不敢僭称,便从不入三教九流的小说家所谓
“闲话休提言归正传”这一句套话里,取出“正传”两个字来,作为名目。《阿Q正传》
Iwilltakeasmytitlethelasttwowordsofstockphraseofthenovelist,whoarenotreckonedamongtheThreeCultsandNineSchools。杨宪益,戴乃迭译。
“三教九流”一般都被理解为古代职业的名称,并
认为这是泛指旧时下层社会闯荡江湖从事各种行业的人。“三教”指的是儒教、佛教、道教,“九流”指先秦的
九个学术流派,见于
《汉书·艺文志》。这九个学派是指儒家、道家、阴阳家、法家、名家、墨家、纵横家、杂家、农家。译者在分析源语词义的基础上,将“三教九流”拆分成了“ThreeCults”和“NineSchools”。然而,仅这么翻译并没有将这一文化负载词的具体内容反映出来,极易让外国读者有莫名其妙之感。笔者建议应在其后加上必要的注解,如:TheThreeCultsareConfucianism,BuddhismandTaoism,andtheNineSchoolsrefertotheConfucian,Taoist,Legalists,Monistandotherschools。这将有助于将隐含于语言中的文化信息译出,最大限度地减少因语言和文化差异造成的信息差,达到介绍我国民族文化的目的。
总的来说,“语义翻译”和“交际翻译”有其各自明显的特征,但二者又不是截然分开的,在一部作品的翻
译过程中,往往是
“语义翻译”和“交际翻译”相辅相成,互为补充③。其中,在采用“语义翻译”的方法时,往往要在译文里附加一些解释性的说明文字,以达到最好的文化传真效果。
- 上一篇:中国的全部舞蹈有哪些?
- 下一篇:中国有哪些常用的赞美,形容玉的词语和诗句