黑白颠倒
雪上加霜
xuě shàng jiā shuāng
【解释】比喻接连遭受灾难,损害愈加严重。
【出处】宋·释道原《景德传灯录》卷十九:“饶你道有什么事,犹是头上着头,雪上加霜。”
【结构】偏正式。
【用法】用作贬义。一般作谓语、宾语、分句。
【正音】霜;不能读作“suānɡ”。
【近义词】祸不单行、避坑落井
【反义词】双喜临门、锦上添花
【例句】这个地区去年刚遭受地震灾害; 今年又遇特大洪涝袭击; 这可真叫~。
颠倒黑白
diān dǎo hēi bái
【解释】把黑的说成白的,白的说成黑的。比喻歪曲事实,混淆是非。
【出处】战国·楚·屈原《九章·怀沙》:“变白以为黑兮,倒上以为下。”
【结构】动宾式。
【用法】一般指故意的;语意比“颠倒是非”重。一般作谓语、定语。
【正音】倒;不能读作“dào”。
【近义词】颠倒是非、混淆是非、指鹿为马
【反义词】实事求是
【辨析】~和“颠倒是非”、“混淆是非”、“混淆黑白”;都含“故意违反事实;混淆正确和谬误;制造混乱”的意思。不同在于:“混淆是非”和“混淆黑白”用于强调“故意制造某种假象;造成混乱”的意思;~和“混淆黑白”用于强调“故意歪曲事实”的意思时;“颠倒是非”和“混淆是非”用于强调“把正确的和谬误颠倒;认识上有错误”的意思。
【例句】那种总爱~的人;是不受欢迎的。