身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母?
第一个问题:古文中“疑问代词”和“疑问副词”的区别
首先要分清代词和副词。
代词就是作为人或事物的代称,与名词有完全相同的语法作用。主要是作句子的主语或宾语,有时作定语。而副词是不能充当这些成分的。
以“何”为例,如:
何为浅易?(“什么是浅易?”作主语)
大王来何操?(“大王来时带什么了?”,作前置宾语)
江上何人初见月?(“江边哪个人第一次看到月亮?”,作定语)
副词用于动词或形容词之前或之后,充当状语或补语。
败义以求生,岂巨伯所行邪?(岂,难道)
何可胜道也哉?(何,怎么)
第二个问题:
①何者?严大国之威以修敬也。(《廉颇蔺相如列传》)
②予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?(《岳阳楼记》)③齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?(《六国论》)
“何”在这些句子中怎么会做谓语?而且做谓语怎么又能说是疑问代词?
之所以说它是谓语,是因为它相当于一个句子,上述三个“何……”,都可以理解为“(这)是为什么(呢)”只是在现代汉语中已没有与之相对应的词来直接翻译,所以只好用句子的形式。
原文 :兽相食,且人恶之;为民父母行政,不免於率兽而食人,恶在其为民父母也!
出自 ——《寡人愿安承教》
译文:野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算是百姓的父母?
在这里,“恶”wū 古代同“乌”,疑问词,哪,何。“恶在”疑问词前置,现在的语序为“在恶”,意思是“在哪些方面”。