破阵子李煜
[编辑本段]
四十年来家国,三千里地山河。
凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝。
几曾识干戈。
一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。
最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌。
垂泪对宫娥。
注释
[编辑本段]
1。四十年:南唐自建国至李煜作此词,为38年。此处四十年为虚数。
2。凤阁:别作“凤阙”。凤阁龙楼指帝王能够居所。霄汉:天河。
3。玉树琼枝:别作琼枝玉树“,形容树的美好。烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。
4。识干戈:经历战争。识,别作”惯“。干戈:武器。此处指代战争。
5。沈腰潘鬓:沈指沈约,曾有”革带常应移孔。。。以此推算,岂能支久“之语。后用沈腰指代人日渐消瘦。潘指潘岳,曾有诗云:余春秋三十二,始见二毛”。后以潘鬓指代中年白发。
6。辞:离开。庙:宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。
7。犹奏:别作“独奏”
8。垂泪:别作“挥泪”。
鉴赏
[编辑本段]
这是李煜降宋之际的词作。
上片写南唐曾有的繁华。建国四十余年,国土三千里地。居住的楼阁高耸入云霄,庭内花繁树茂。这片繁荣的土地,几曾经历过战乱的侵扰。几句话,看似只是平平无奇的写实,但却饱含了多少对故国的自豪与留恋。几曾识干戈,更抒发了多少自责与悔恨。
下片写国破。“一旦”二字承上片“几曾”之句意,笔锋一叠,而悔恨之意更甚。终有一天国破家亡,人不由得消瘦苍老。尤其是拜别祖先的那天,匆忙之中,偏偏又听到教坊里演奏别离的曲子。又增伤感,不禁面对宫女恸哭垂泪。
此词上片写繁华下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲,中间用“几曾”,“一旦”二词贯穿转折,转的不露痕迹,却有千钧之力。悔恨之情溢于言表。
下阕:一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。
出自南唐后主李煜降宋后的词作《破阵子·四十年来家国》,全文为:
四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?
一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。
译文:
南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?
自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。
扩展资料
创作背景:
此词作于李煜降宋之后的几年,即作者生命的最后几年。金陵被宋军攻破后,李煜率领亲属、随员等四十五人,告别了烙印着无数美好回忆的江南。这次永别,李煜以这一阕《破阵子》记录了当时的情景和感受。
主旨赏析:
此词上片写南唐曾有的繁华,不曾经历过战乱的侵扰,是以写景来歌颂与礼赞作者心中的祖国;下片以写实的笔法描写出这三千里山河的美丽国家顷刻覆亡,写出国破的惨状与凄情。
全词由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲,看似只是平平无奇的写实,却饱含了对故国的留恋与亡国的悔恨之意。
参考资料来源:百度百科-破阵子·四十年来家国
干戈,在这里指:刀兵战事,或者说是战争。“凤阁龙楼连霄汉”直写宫廷建筑之精美,气势之巍峨磅礴。“玉树琼枝作烟萝”写出宫廷花草树木的绝美名贵。作为一国之主的词人在这仿佛仙境般的国度里过着奢华惬意的宫廷生活,词人“几曾识干戈”。这一句包含着词人无限的感伤与痛惜之情,因为词人舞文弄墨,不懂兵事,荒芜国事,沉迷道事,醉心艳事,而今这悔与惜皆不堪回首,真可谓“无限江山,别时容易见时难”。